"delivery of aid" - Traduction Anglais en Arabe

    • إيصال المعونة
        
    • تقديم المعونة
        
    • توصيل المعونة
        
    • تسليم المعونة
        
    • لإيصال المعونة
        
    • إيصال المساعدات
        
    • بإيصال المعونة
        
    • تقديم المعونات
        
    • إيصال المعونات
        
    • وإيصال المعونة
        
    • تسليم المعونات
        
    • بتقديم المعونة
        
    • وتقديم المعونة
        
    In particular, there are increasing concerns over the delivery of aid to the civilian population. UN وثمة، على وجه الخصوص، شواغل متزايدة بشأن إيصال المعونة إلى السكان المدنيين.
    OIC was committed to finding an appropriate means, with guidance from the Government of Myanmar, to ensure delivery of aid to those in need, without ethnic or religious bias. UN واختتمت معلنة أن منظمة التعاون الإسلامي ملتزمة بإيجاد الوسيلة الملائمة، بتوجيه من حكومة ميانمار، لضمان إيصال المعونة إلى المحتاجين إليها دون أي تحيز اثني أو ديني.
    Donor policies should ensure that the delivery of aid was in line with existing commitments. UN وينبغي أن تكفل سياسات المانحين مواءمة عملية تقديم المعونة مع الالتزامات القائمة حالياً.
    Reconciliation must become our mantra as we work to further the peace process and create an environment conducive to the delivery of aid. UN ويتعين أن تصبح المصالحة شعارنا في عملنا لتعزيز عملية السلام وتهيئة بيئة تؤدي إلى تقديم المعونة.
    Insecurity from clan clashes, banditry and direct attacks on the United Nations and other international organizations has had a significant impact on the delivery of aid. UN وقد أثر انعدام اﻷمن نتيجة للمصادمات بين العشائر، واللصوصية والاعتداءات المباشرة على اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى تأثيرا كبيرا على عملية توصيل المعونة.
    In such areas, MONUC can provide information as well as military and logistic assistance for humanitarian agencies in the delivery of aid. UN وبوسع البعثة أن تقدم في هذه المناطق معلومات ومساعدة عسكرية وفي مجال النقل والإمداد للوكالات الإنسانية في تسليم المعونة.
    Noting with concern that the increase in such attacks has limited access to certain areas of Afghanistan and led to inadequate conditions for the delivery of aid for internally displaced persons and vulnerable sectors of the civilian population, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن الزيادة في تلك الاعتداءات قد حدت من فرص الوصول إلى بعض المناطق في أفغانستان وأدت إلى ظروف غير ملائمة لإيصال المعونة إلى المشردين داخليا والشرائح الضعيفة من السكان المدنيين،
    A lack of effective and direct coordination between United Nations humanitarian aid agencies and Syrian non-governmental organizations continues to impede the efficient delivery of aid to all areas in need. UN فلا زال انعدام التنسيق الفعال والمباشر بين هيئات تقديم المساعدة الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية السورية يعوق إيصال المساعدات بكفاءة إلى جميع المناطق التي تحتاجها.
    The peacekeepers established and continue to maintain a temporary operating base in El Sireaf, from which they are contributing to the protection of civilians and facilitating the safe delivery of aid. UN وأقام حفظة السلام قاعدة عمليات مؤقتة ويقومون بصيانتها في السريف، ومنها يساهمون في حماية المدنيين وتيسير إيصال المعونة بأمان.
    71. The fourth benchmark refers to stabilizing the humanitarian situation and facilitating the delivery of aid. UN 71 - وتشير النقطة المرجعية الرابعة إلى تحقيق استقرار الحالة الإنسانية وتيسير إيصال المعونة.
    Should the Syrian regime refuse to grant such access, then it is the duty of the Council to develop alternative means to ensure the delivery of aid across borders, without regime consent. UN فإذا رفض النظامُ السوري الإذنَ بذلك، توجب على المجلس أن يبحث عن وسائل بديلة لضمان إيصال المعونة عبر الحدود بدون موافقة النظام.
    delivery of aid and greater accountability in the use of development resources has received most of the attention. UN وحظي تقديم المعونة وتحقيق قدر أكبر من المساءلة في استخدام موارد التنمية بمعظم الاهتمام.
    We also continue to urge the donor community to move forward with the delivery of aid for trade, independent of the Doha round. UN وما فتئنا نحث الجهات المانحة على المضي في تقديم المعونة من أجل التجارة على نحو منفصل عن جولة الدوحة.
    The effective delivery of aid to affected communities is contingent on an adequate security environment. UN ويرتهن توصيل المعونة بصورة فعالة إلى المجتمعات المتضررة بوجود بيئة أمنية بشكل كاف.
    UNAMID increased patrolling in the area and assisted humanitarian agencies with the delivery of aid to the displaced. UN وزادت العملية المختلطة من دورياتها في المنطقة وساعدت الوكالات الإنسانية في توصيل المعونة إلى النازحين.
    Although access has generally improved, insecurity resulting from fighting often prevents or delays the delivery of aid. UN ورغم أن إمكانية الوصول تحسنت عموما، فإن انعدام اﻷمن، نتيجة للقتال، كثيرا ما يمنع أو يؤخر تسليم المعونة.
    18. While the conditions enabling the delivery of aid in Mogadishu have improved, access to other parts of south and central Somalia remained challenging. UN 18 - ورغم تحسن الظروف التي تتيح تسليم المعونة في مقديشو، لا يزال يتعذر الوصول إلى أجزاء أخرى في جنوب ووسط الصومال.
    There are also improved modalities for the delivery of aid, aimed at the reduction of transaction costs through silent partnerships and the delegation of powers. UN وهناك أيضا أساليب محسّنة لإيصال المعونة تستهدف خفض تكاليف العمليات من خلال الشراكات الصامتة وتفويض السلطة.
    In the Yarmouk Palestinian refugee camp, clashes resumed on 1 March, preventing the delivery of aid until 18 March when UNRWA was able to deliver 1,020 food parcels and other relief items. UN ففي مخيم اليرموك للاجئين الفلسطينيين، استؤنفت الاشتباكات في 1 آذار/مارس، وحال ذلك دون إيصال المساعدات حتى 18 آذار/مارس، عندما استطاعت الأونروا إيصال 020 1 سلة غذائية ومواد إغاثية أخرى.
    Unpredictable delivery of aid hinders the effective use of resources and budgetary frameworks to achieve productive outcomes. UN ويعوق عدم إمكانية التنبؤ بإيصال المعونة الاستخدام الفعال للموارد وأطر الميزانية لتحقيق نتائج مثمرة.
    104. In Darfur, frequent hijackings of humanitarian agencies' vehicles impede the delivery of aid and services to the most vulnerable, particularly children. UN 104 - وفي دارفور، يعوق تواتر اختطاف المركبات التابعة لوكالات المساعدة الإنسانية تقديم المعونات والخدمات لأشد الفئات ضعفا، لا سيما الأطفال.
    Not only was the direct delivery of aid impossible in certain areas, but reduced access also presented serious challenges to the negotiation of the modalities of delivering aid in others. UN ولم يقتصر الأمر على استحالة الإيصال المباشر للمعونات في بعض المناطق، ولكن تدني إمكانية إيصالها طرح أيضا تحديات خطيرة أمام التفاوض بشأن طرائق إيصال المعونات في مناطق أخرى.
    A coherent set of national and international policies and the effective and efficient delivery of aid are equally important. UN فوضع مجموعة متسقة من السياسات العامة الوطنية والدولية، وإيصال المعونة بصورة فعالة وناجعة، يكتسيان القدر ذاته من الأهمية.
    ● To facilitate humanitarian delivery of aid to the people of Somalia. UN - تيسير تسليم المعونات اﻹنسانية إلى الشعب الصومالي.
    According to the report, there were too many decision makers in the delivery of aid. UN ووفقا لما جاء في التقرير، كان هناك عدد كبير للغاية من متخذي القرارات فيما يتعلق بتقديم المعونة.
    In this regard, given its experience in the delivery of trade-related technical cooperation, UNCTAD is well-placed to make a positive contribution to the design and delivery of aid for trade. UN ويحتل الأونكتاد، في هذا المجال، مكانة جيدة تتيح لها تقديم مساهمة إيجابية في تصميم وتقديم المعونة من أجل التجارة، نظراً لتجربته في مجال التعاون التقني المتصل بالتجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus