My delegation does not wish to delve right now into the substance of that resolution. | UN | لا يود وفدي الآن الخوض في مضمون ذلك القرار. |
And I'd love to delve into that, but first I need to find my tooth. | Open Subtitles | وأنا أحب أن الخوض في ذلك، ولكن أولا أنا بحاجة إلى العثور على بلدي الأسنان. |
I'd rather not delve old stories, if you do not mind. | Open Subtitles | لا اريد الخوض في القصص القديمه,اذا كنت لا تمانع |
Replies received from other organizations did not delve at length into the particular issue of grievances based on language. | UN | ولم تتعمق الردود الواردة من منظمات أخرى بإسهاب في مسألة التظلمات المقدمة على أساس اللغة بالذات. |
It did not delve further into whether the amount allocated was sufficient to achieve a reasonable level of health. | UN | ولم تتعمق أكثر في ما إذا كان المبلغ المخصص كافيا لتحقيق مستوى معقول من الرعاية الصحية. |
You all know it, but as we delve deeper into Newtonian mechanics, | Open Subtitles | كُلكم تعرفونهُ لكن, بينما تتعمق في ميكانيكا نيوتن |
Yes, to delve into the innermost sanctum of the heart's desires is oft deemed one of life's most arduous journeys. | Open Subtitles | نعم ، الخوض في أعماق الرغبات المقدسة للقلب كثيرا ما يكون أقسى رحلات الحياة |
If you want to delve into that girl's reputation or the reputation of a now-middle-aged family man, do so at your own peril. | Open Subtitles | إذا أردت الخوض في سمعة فتاة أو سمعة رجل بمنتصف العمر فقم بالمخاطرة أنت |
To find the answer, physicists had to delve into a subatomic world that Mendeleev didn't even know existed. | Open Subtitles | ولتفسير ذلك .. كان على الفيزيائيون الخوض فى عالم ما تحت الذرة والتى لم يكن يعلم مندليف أنها موجودة أصلاً |
You can't delve around inside people, then reject them. | Open Subtitles | أنت لا يمكن الخوض حول داخل الشعب، ثم رفضها. |
Such an approach would obviate the need to delve into issues such as the right/duty to seek assistance or the right/duty to offer assistance. | UN | وسوف يغني هذا النهج عن الحاجة إلى الخوض في مسائل كحق/واجب التماس المساعدة أو حق/واجب تقديم المساعدة. |
Having established the arbitrary character of detention under category III, the Working Group does not need to delve into the additional counts of procedural violations as put forward by the source. | UN | وبعد إثبات الطابع التعسفي للاحتجاز في إطار الفئة الثالثة، لا يحتاج الفريق العامل إلى الخوض في الادعاءات الإضافية المتعلقة بالانتهاكات الإجرائية على النحو الذي عرضه المصدر. |
Although some background context is provided, the report does not attempt to delve into extended analysis of the historical developments and evolution of the Darfur crisis. | UN | ورغم أن التقرير يقدم بعض المعلومات الأساسية عن السياق، فإنه لا يسعى إلى الخوض في تحليل معمق للتطورات التاريخية لأزمة دارفور ومسارها. |
It should not delve into the statutes of the International Institute, and the slight ambiguity should not be an obstacle to observer status being granted to the Institute at the current session. | UN | وإنه لا ينبغي لها الخوض في نظم المعهد الدولي، وأن الغموض البسيط ينبغي أن لا يكون عقبة تحول دون منحه مركز المراقب في هذه الدورة. |
As we have presented our views on different elements under discussion in the course of the open-ended informal consultations, I am not inclined to delve in the pertinent details at this juncture. | UN | وحيث أننا عرضنا وجهات نظرنا بشأن مختلف العناصر قيد المناقشة خلال المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية، فإني لا أميل إلى الخوض في التفاصيل ذات الصلة في هذه المرحلة. |
The 2009 report on the level of human development in Peru stated that, if a substantial improvement can be made in the collection, organization and processing of information by the national statistics system, it would be advisable for future studies on the scope of State services to delve more deeply into the areas that the 2009 report had only begun to explore. | UN | نص تقرير التنمية البشرية الخاص لعام 2009 بشأن بيرو على أنه من المستصوب من أجل إدخال تحسينات جوهرية على جمع البيانات وتنظيمها وتجهيزها في النظام الإحصائي الوطني أن تتعمق أي دراسة مستقبلية بشأن نطاق خدمات الدولة في الجوانب التي اكتفى تقرير 2009 بنظرها نظراً أولياً فقط. |
Although he was against the designation of the court referred to in article 4 as the competent court, he urged the Commission not to delve too deeply into the question of designating local jurisdiction. | UN | ٥ - وقال إنه على الرغم من اعتراضه على مسمى المحكمة المشار إليها في المادة ٤ على أنها المحكمة المختصة ، فهو يحث اللجنة على ألا تتعمق أكثر مما ينبغي في مسألة تحديد جهة الاختصاص المحلية . |
Mr. SEKOLEC (International Trade Law Branch), responding to the suggestion that the Commission should not delve into the question of the jurisdiction of courts, pointed out that, under article 4, it would be for the enacting State to designate the courts competent to perform the various functions involved. | UN | ١٩ - السيد سيكوليك )فرع القانون التجاري الدولي( : أشار مجيبا على الاقتراح بأنه لا ينبغي للجنة أن تتعمق في مسألة اختصاص المحاكم ، إلى أنه يتعين على الدولة المشترعة ، بموجب المادة ٤ ، أن تعين المحاكم المختصة بتأدية مختلف المهام المعنية . |