"demand for the services" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطلب على خدمات
        
    • الطلب على الخدمات التي
        
    • الطلب على الخدمات المتعلقة
        
    • الطلب على خدماته
        
    • من الطلب على الخدمات
        
    Such action was of paramount importance in view of the shortfall in peacekeeping resources caused by the recent substantial increase in the demand for the services of peacekeepers. UN ويتسم هذا الإجراء بأهمية قصوى بالنظر إلى القصور في موارد حفظ السلام نتيجة لما حدث مؤخرا من تزايد كبير في الطلب على خدمات حفظة السلام.
    Increasing demand for the services of the Centre indicated that regional cooperation was central for advancing the promotion and protection of human rights. UN وقالت إن زيادة الطلب على خدمات المركز تشير إلى أن التعاون الإقليمي أمر أساسي للنهوض بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    There is today a remarkable growth in the demand for the services of the United Nations. UN وهناك اليوم زيادة تسترعي الانتباه في الطلب على خدمات اﻷمم المتحدة.
    The priorities of rationalization should be determined primarily on the basis of demand for the services provided by United Nations information centres and the availability of alternative means of access to United Nations information services. UN وأشار إلى أنه ينبغي تحديد أولويات الترشيد استنادا، في المقام الأول، إلى الطلب على الخدمات التي تقدمها مراكز الأمم المتحدة للإعلام ومدى توافر وسائل بديلة للوصول إلى الخدمات الإعلامية للأمم المتحدة.
    [Question No. 17.] As regards trafficking in human beings, please provide information on measures taken to discourage a demand for the services of trafficked women and give an update on the current status of the procedure to translate the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings into domestic legislation. UN [السؤال رقم 17] فيما يتعلق بالاتجار بالبشر، يرجى توفير معلومات عن التدابير المتخذة لتقليل الطلب على الخدمات المتعلقة بالنساء من ضحايا الاتجار، وتوفير معلومات مستكملة عن الحالة الراهنة للإجراء المتعلق بترجمة اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر إلى تشريعات محلية.
    386. In view of the experience it has acquired in managing post-conflict rehabilitation since the late 1980s, the demand for the services of the Office in designing and implementing comprehensive and integrated recovery programmes is increasing. UN ٣٨٦ - ونظرا للخبرة التي اكتسبها المكتب منذ أواخر الثمانينات من القرن العشرين في إدارة عمليات اﻹصلاح في فترة ما بعد الصراعات، يزداد الطلب على خدماته في مجال تصميم وتنفيذ برامج اﻹنعاش الشاملة المتكاملة.
    " Noting that the developments in the Middle East and North Africa have generated growing demand for the services of the Centre, which as a result will not be able to discharge its mandate effectively, UN " وإذ تلاحظ أن التطورات التي شهدتها منطقتا الشرق الأوسط وشمال أفريقيا أدت إلى زيادة الطلب على خدمات المركز، وأنه بحكم هذه الزيادة لن يكون قادراً على الاضطلاع بولايته على نحو فعال،
    The increased demand for the services of the two interregional advisers in crime prevention and criminal justice reflected the extent of the need. UN إن تزايد الطلب على خدمات المستشارين اﻷقاليميين في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية يبرهن في الواقع على مدى الاحتياجات.
    The more the demand for the services of UNODC grows, the more precarious its core operations become. UN 7- وكلما ازداد الطلب على خدمات المكتب، ازداد الخطر الذي يحيط بعملياته الرئيسية.
    30. demand for the services of trafficked persons or for commodities they have been involved in producing may come from a variety of sources, including: UN 30 - أما الطلب على خدمات الأشخاص المتجر بهم أو على السلع التي يشتركون في إنتاجها فقد يأتي من عدة مصادر، منها ما يلي:
    Welcomes the significant level of business acquisitions in 2005, demonstrating the continuing demand for the services of the UNOPS; UN 3 - يرحب بارتفاع مستوى اكتساب الأعمال في عام 2005، الأمر الذي يدل على استمرار الطلب على خدمات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع؛
    3. Welcomes the significant level of business acquisitions in 2005, demonstrating the continuing demand for the services of the UNOPS; UN 3 - يرحب بارتفاع مستوى اكتساب الأعمال في عام 2005، الأمر الذي يدل على استمرار الطلب على خدمات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع؛
    The Committee was informed that part of the increase related to an increase in demand for the services of the Information Technology Services Division, including the implementation of the IMIS web platform and the consolidation of databases at all offices away from Headquarters. UN وأوردت اللجنة أن جزءا من الزيادة يتصل بزيادة في الطلب على خدمات شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بما فيها إحلال القاعدة الإلكترونية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل، وتوحيد قواعد البيانات في جميع المكاتب خارج المقر.
    demand for the services of United Nations peacekeepers was growing continuously: in recent years, there had been an unprecedented increase in both the number of peacekeepers deployed and the volume of financial, administrative and logistical resources required to support them. UN ويتعاظم باستمرار الطلب على خدمات حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة: وفي السنوات الأخيرة، حدثت زيادة غير مسبوقة سواء في عدد أفراد حفظ السلام المنشورين في البعثات وفي حجم الموارد المالية والإدارية والتشغيلية اللازمة لدعمهم.
    For example, during this time of deep recession, the stresses on family life and relationships are greatly increased, causing an unprecedented growth in domestic violence and a corresponding growth in demand for the services of places of refuge. UN وعلى سبيل المثال، تزداد بشكل كبير في هذا الظرف من الكساد العميق الضغوطُ على الحياة الأسريَّة والعلاقات الأسريَّة، مما يتسبب في نمو غير مسبوق للعنف العائلي، ونمو موازٍ في الطلب على خدمات توفير أماكن اللجوء.
    Between 1993 and 1996, the demand for the services of the reformed UNIDO had risen by 40 per cent in value terms, despite the 40 per cent staff reduction. UN ٣٥ - وقال إن الطلب على خدمات اليونيدو بعد إصلاحها زاد بين عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٦ بنسبة ٤٠ في المائة من حيث القيمة ، رغم تقليل عدد الموظفين بنسبة ٤٠ في المائة .
    Some women can gain from the increased demand for the services they produce. Others may lose because the sectors in which they work become unprofitable or because they are unable to capitalize on the opportunities. UN ويمكن أن تكسب بعض النساء من تزايد الطلب على الخدمات التي ينتجنها، في حين قد تخسر أخريات لأن القطاعات التي يعملن فيها تغدو غير مربحة أو لأنهن غير قادرات على الإفادة من توافر الفرص.
    This, in turn, is likely to increase the demand for the services of the organizations of the United Nations system, in particular for national capacity-building in development management. UN وهذا بدوره من المحتمل أن يزيد من الطلب على الخدمات التي تقدمها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، خاصة فيما يتعلق ببناء القدرة الوطنية في مجال إدارة التنمية.
    17. As regards trafficking in human beings, please provide information on measures taken to discourage a demand for the services of trafficked women and give an update on the current status of the procedure to translate the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings into domestic legislation. UN 17 - وفي ما يتعلق بالاتجار بالبشر، يرجى توفير معلومات عن التدابير المتخذة لتقليل الطلب على الخدمات المتعلقة بالنساء من ضحايا الاتجار، وتوفير معلومات مستكملة عن الحالة الراهنة للإجراء المتعلق بترجمة اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة باتخاذ اجراءات لمكافحة الإتجار بالبشر إلى تشريعات محلية.
    More recently, campaigns to address reduction in the demand for the services provided by victims of trafficking had started to attract increased attention. UN وفي الآونة الأخيرة، بدأت الحملات الرامية إلى معالجة الحد من الطلب على الخدمات المقدمة من ضحايا الاتجار تجتذب مزيداً من الاهتمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus