The adoption by the Assembly of the draft declaration on the guiding principles of demand-reduction will be an important milestone in the international effort. | UN | وأن اعتماد الجمعية لمشروع إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب سيمثل معلما هاما على طريق الجهد الدولي. |
Activities will also focus on providing assistance to Member States in the design and implementation of more comprehensive and action-oriented demand-reduction strategies and programmes. | UN | وستركز اﻷنشطة أيضا على تقديم المساعدة للدول اﻷعضاء في تصميم وتنفيذ استراتيجيات وبرامج شاملة وعملية المنحى لخفض الطلب. |
Activities will also focus on providing assistance to Member States in designing and implementing more comprehensive and action-oriented demand-reduction strategies and programmes. | UN | وستركز اﻷنشطة أيضا على تقديم المساعدة للدول اﻷعضاء في تصميم وتنفيذ استراتيجيات وبرامج شاملة وعملية المنحى لخفض الطلب. |
In this respect, it is important to ensure the provision of sufficient resources for drug law enforcement and demand-reduction activities. | UN | وفي هذا السياق، من اﻷهمية بمكان ضمان الموارد الكافية لهيئات إنفاذ قانون المخدرات وأنشطة خفض الطلب. |
Finally, the role of law enforcement agencies in supporting demand-reduction efforts was discussed. | UN | وأخيرا، نوقش دور أجهزة إنفاذ القانون في دعم جهود خفض الطلب. |
To that end, the integration of demand-reduction programmes into existing or planned social and health policies is vital. | UN | ومن اﻷمور الحيوية لتحقيق هذه الغاية دمج برامج تقليل الطلب في السياسات الاجتماعية والصحية الراهنة والمعتزمة. |
Some 174 projects were implemented to facilitate the adoption or enhancement of demand-reduction strategies and programmes in 130 countries further to the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and its Action Plan. | UN | وتم تنفيذ نحو 174 مشروعا لتسهيل اعتماد أو تعزيز استراتيجيات وبرامج تخفيض الطلب على المخدرات في 130 بلدا على إثر الإعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وخطة العمل المتصلة به. |
However, we do not feel that such efforts can be effective unless accompanied by demand-reduction efforts. | UN | بيد أننا نشعر أن هذه الجهود لا يمكن أن تكون فعالة إلا إذا واكبتها جهود أخرى لتخفيض الطلب. |
demand-reduction policies must be strengthened in order to decrease the supply of raw materials. | UN | فيجب تعزيز سياسات الحد من الطلب على المخدرات من أجل تخفيض إمدادات المواد الخام. |
Activities will also focus on providing assistance to Member States in designing and implementing more comprehensive and action-oriented demand-reduction strategies and programmes. | UN | وستركز اﻷنشطة أيضا على تقديم المساعدة للدول اﻷعضاء في تصميم وتنفيذ استراتيجيات وبرامج شاملة وعملية المنحى لخفض الطلب. |
In addition to such supply-reduction initiatives, Governments must increase access to comprehensive demand-reduction and drug-treatment programmes. | UN | وبالإضافة إلى مبادرات تخفيض المعروض، يجب على الحكومات أن تزيد من فرص الوصول إلى البرامج الشاملة لخفض الطلب ومعالجة المخدرات. |
In addition, speakers emphasized the importance of incorporating integrated demand-reduction initiatives with prevention responses into their national counter-narcotics strategies. | UN | وعلاوة على ذلك، أكد المتكلمون على أهمية إدراج مبادرات متكاملة لخفض الطلب مع تدابير وقائية في الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات |
The reorientation towards a participatory and proactive approach will result in a better functioning International Drug Abuse Assessment System and the formulation of more effective demand-reduction strategies and programmes that are socially and culturally relevant to individual Member States. | UN | وسينجم عن إعادة توجه المنهج التشاركي والاستباقي، تحسين أداء نظام التقييم الدولي ﻹساءة استعمال المخدرات وصياغة استراتيجيات أنجع لخفض الطلب وبرامج اجتماعية وثقافية مناسبة لفرادى الدول اﻷعضاء. |
The reorientation towards a participatory and proactive approach will result in a better functioning International Drug Abuse Assessment System and the formulation of more effective demand-reduction strategies and programmes socially and culturally relevant to individual Member States. | UN | وسينجم عن إعادة توجه المنهج التشاركي والاستباقي، تحسين أداء نظام التقييم الدولي ﻹساءة استعمال المخدرات وصياغة استراتيجيات أنجع لخفض الطلب وبرامج اجتماعية وثقافية مناسبة لفرادى الدول اﻷعضاء. |
Further contributions of the organization to the work of the United Nations include increasing the quantity of demand-reduction materials in languages other than English. | UN | وتشمل الإسهامات الإضافية للمنظمة في العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة زيادة كمية مواد خفض الطلب بلغات أخرى غير الإنكليزية. |
The epidemiological infrastructure that the Programme was to establish should also help demand-reduction programmes assess the situation more accurately and would be useful for States reporting to the Commission on Narcotic Drugs. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الهيكل اﻷساسي لدراسة اﻷوبئة، الذي سيقيمه برنامج المراقبة الدولية للمخدرات، يتعين أن يساعد برامج خفض الطلب في تقييم الحالة بشكل أدق وتيسير تقديم التقارير الوطنية إلى لجنة المخدرات. |
More attention is being paid to demand-reduction activities. | UN | ويولى اهتمام خاص ﻷنشطة خفض الطلب. |
Malaysia strongly believes that the establishment of a mechanism to deal with demand-reduction issues is long overdue. | UN | وتعتقد ماليزيا اعتقادا راسخا أن إنشاء آلية لمعالجة قضايا تقليل الطلب أمر حان أوانه منذ أمد طويل. |
This is not to diminish the importance of a continued focus on demand-reduction activities aimed at the community, school, family, and work environment, underlying the key role of such social structures in the struggle against drug abuse. | UN | ولا يستهدف هذا التقليل من أهمية استمرار التركيز على أنشطة تخفيض الطلب الموجهة الى المجتمع المحلي، والمدراسة، واﻷسرة، وبيئة العمل، التي هي أساس الدور الرئيسي لهذه الهياكل الاجتماعية في الكفاح ضد اساءة استعمال المخدرات. |
In 2009, the organization sponsored and organized an invitational side event at which featured speakers described three evidence-based demand-reduction strategies from the United States. | UN | وفي عام 2009، قامت المنظمة برعاية وتنظيم اجتماع جانبي بدعوة خاصة عرض أثناءه متكلمون بارزون ثلاث استراتيجيات قائمة على الأدلة لتخفيض الطلب في الولايات المتحدة. |
He also requested more information on the results of the Office's demand-reduction strategy in the field and its potential for addressing the issue of trafficking, as well as on the very encouraging trend towards increased partnerships, in particular with the private sector. | UN | وطلب أيضا معلومات أخرى عن نتائج استراتيجية المكتب في مجال الحد من الطلب ميدانيا، وإمكانية معالجته لمسألة الاتجار، ومعلومات أيضا عن الاتجاه المشجع للغاية إلى ازدياد العلاقات التشاركية، ولا سيما مع القطاع الخاص. |
For example, UNDCP stands to benefit in its demand-reduction efforts from the World Conference on the Role of Non-Governmental Organizations in Demand Reduction, scheduled to take place in 1994. | UN | ويمكن للبرنامج على سبيل المثال أن يفيد في جهوده لتقليل الطلب على المخدرات من " المؤتمر العالمي المعني بدور المنظمات غير الحكومية في تقليل الطلب " المقرر عقده عام ١٩٩٤. |
The Project and Programme Committee of the Office for Drug Control and Crime Prevention was established and has undertaken a review of the ongoing projects of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), highlighting the need to increase UNDCP demand-reduction projects and programmes. | UN | أُنشئت لجنة المشاريع والبرامج التابعة لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة وأجرت استعراضا للمشاريع الجارية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أبرزت فيه الحاجة إلى زيادة البرامج والمشاريع الرامية إلى تخفيض الطلب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |