"demanded of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المطلوبة من
        
    • تطالَب
        
    The conditions demanded of the State or party on which sanctions are imposed should be clearly defined and subject to periodic review. UN وينبغي أيضا أن تكون الشروط المطلوبة من البلد أو الطرف الذي تفرض عليه العقوبات شروطا محددة بوضوح تخضع لمراجعات دورية.
    Generally, the market fails to value the quantity demanded of the good or service and tends to underproduce. UN وعموما، يعجز السوق عن تقدير الكمية المطلوبة من السلعة أو الخدمة فيميل إلى إنتاجها بكميات أقل.
    The conditions demanded of the State or party on which sanctions are imposed should be clearly defined and subject to periodic review. UN الشروط المطلوبة من البلد أو الطرف الذي سوف تفرض عليه العقوبات يجب أن تكون محددة بوضوح وتخضع لمراجعات دورية.
    The conditions demanded of the State or party on which sanctions are imposed should be clearly defined and subject to periodic review. UN الشروط المطلوبة من البلد أو الطرف الذي سوف تفرض عليه الجزاءات يجب أن تكون محددة بوضوح وتخضع لمراجعات دوريــة.
    Developing countries in the process of accession continue to face difficulties, including obligations demanded of them that are not consistent with their status as developing countries. UN ولا تزال البلدان النامية الساعية إلى الانضمام إلى المنظمة تواجه صعوبات، بما في ذلك ما تطالَب به من التزامات لا تتوافق مع وضعها كبلدان نامية.
    The conditions demanded of the State or party on which sanctions are imposed should be clearly defined and subject to periodic review. UN ويتعين تحديد الشروط المطلوبة من الدولة أو من الطرف الذي تفرض عليه عقوبات بوضوح ومراجعتها بصفة دورية.
    The conditions demanded of the State or party on which sanctions are imposed should be clearly defined and subject to periodic review. UN والشروط المطلوبة من البلد أو الطرف الذي تفرض عليه الجزاءات ينبغي أن تكون محددة بوضوح وتخضع لمراجعات دورية.
    The conditions demanded of the State or party on which sanctions were imposed should also be clearly defined and be subject to periodic review. UN وينبغي أن تحدَّد الشروط المطلوبة من الدولة أو الطرف، الخاضع للعقوبات، تحديدا واضحا، وأن تخضع لاستعراض دوري.
    The conditions demanded of the country or party on which sanctions were imposed should be clearly defined and subject to periodic review. UN وينبغي أن تكون الشروط المطلوبة من البلد أو الطرف الذي فُرضت عليه الجزاءات محددة بوضوح وخاضعة للاستعراض الدوري.
    The conditions demanded of the State or party on which sanctions are imposed should be clearly defined and subject to periodic review. UN كما يجب تحديد الشروط المطلوبة من الدولة أو الطرف الخاضع للجزاءات تحديدا واضحا ومراجعتها بشكل دوري.
    The conditions demanded of the State or party on which sanctions are imposed should be clearly defined and subject to periodic review. UN كما يجب تحديد الشروط المطلوبة من الدولة أو الطرف الخاضع للجزاءات تحديدا واضحا ومراجعتها بشكل دوري.
    The conditions demanded of the State or party on which sanctions are imposed should be clearly defined and subject to periodic review. UN كما ينبغي تحديد الشروط المطلوبة من الدولة أو الطرف الخاضع للجزاءات تحديدا واضحا واستعراضها دوريا.
    The conditions demanded of the country or party on which sanctions are imposed should be clearly defined and subject to periodic review. UN كما يجب تحديد الشروط المطلوبة من الدولة أو الطرف الخاضع للعقوبات تحديدا واضحا، ومراجعتها بشكل دوري.
    The conditions demanded of the State or party on which sanctions are imposed should be clearly defined and subject to periodic review. UN ويجب أن تكون الشروط المطلوبة من البلد أو الطرف الذي سوف تفرض عليه عقوبات شروطاً محددة بوضوح وأن تخضع لاستعراض دوري.
    The conditions demanded of the State or party on which sanctions are imposed should be clearly defined and subject to periodic review. UN الشروط المطلوبة من البلد أو الطرف الذي سوف تفرض عليه العقوبات يجب أن تكون محددة بوضوح وتخضع لمراجعات دورية.
    Their objectives and the conditions demanded of the targeted State or party should be clearly defined and based on tenable legal grounds, and they should be time-limited and subject to periodic review. UN وينبغي أن تحدد أهدافها والشروط المطلوبة من الدولة المستهدفة أو الطرف المستهدف تحديدا واضحا، وأن تستند إلى أسس قانونية سليمة، وأن تكون محددة بأجل زمني، وأن تخضع لاستعراض دوري.
    The job of identifying the most efficient way to carry out mandates and tasks fell fully within the framework of accountability and responsibility demanded of programme managers. UN والاتحاد اﻷوروبي على ثقة بأن عملية تحديد أفضل السبل الفعالة لتنفيذ المهام والواجبات إنما تندرج بالكامل ضمن إطار الاختصاصات المطلوبة من مديري البرامج.
    However, women working in industry and finance have observed that the guarantees which businesswomen have to provide are far more stringent than those demanded of men for activities involving the same level of risk. UN ومع ذلك فقد لوحظ من جانب النساء اللواتي يضطلعن في الوسط الصناعي والمالي أن الضمانات الفعلية المطلوبة من ربة العمل تفوق كثيرا جدا ما يطلب من الرجل بالنسبة لنشاط ذي عامل خطر متساو.
    There should be a specified time frame and the conditions demanded of the target State should be defined clearly from the outset, with sanctions being lifted on removal of the threat to international peace and security. UN وينبغي أن يكون هناك إطار زمني محدد، وينبغي تحديد الشروط المطلوبة من الدولة المستهدفة تحديدا واضحا منذ البداية، مع رفع الجزاءات عند إزالة الخطر الذي يتهدد السلم والأمن الدوليين.
    22. In response to the new skill requirements that are being demanded of women as they change positions in employment, some organizations are providing related assistance. UN ٢٢ - استجابة لاحتياجات المهارات الجديدة المطلوبة من المرأة نتيجة لتغيير الوظائف التي تقوم بها، تقوم بعض المنظمات بتوفير المساعدة ذات الصلة.
    This call for reform is in line with the principle of democratic governance so often demanded of the developing countries by, among others, some of the Powers that occupy permanent seats in the Security Council. UN وتتفق هذه الدعوة للإصلاح مع مبدأ الحكم الديمقراطي الذي كثيراً ما تطالَب به البلدان النامية من جانب جهات، من بينها بعض الدول التي تشغل مقاعد دائمة في مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus