"demanding that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإذ يطالب
        
    • يطالب بأن
        
    • المطالبة بأن
        
    • يطالبون
        
    • مطالبين بأن
        
    • تطالب فيها
        
    • يطالب بوقف
        
    • مطالبة بأن
        
    • تطالب بأن
        
    • بطلبها أن
        
    • بمطالبة
        
    • مطالبا بانسحاب
        
    • وطالبوا بأن
        
    • للمطالبة بأن
        
    • أطالب بأن
        
    demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action of all kind, including aerial bombardments, UN وإذ يطالب أطراف النزاع بضبط النفس ووقف جميع أنواع العمل العسكري، بما في ذلك أعمال القصف الجوي،
    demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action of all kind, including aerial bombardments, UN وإذ يطالب أطراف النزاع بضبط النفس ووقف جميع أنواع العمل العسكري، بما في ذلك أعمال القصف الجوي،
    We welcome the Assembly's resolution demanding that Israel stop and reverse its construction of the wall. UN ونحن نرحب بقرار الجمعية العامة الذي يطالب بأن توقف وتبطل إسرائيل بناءها للجدار.
    Today we are many more and our voice is much more powerful in demanding that the process of globalization be made more humane. UN إلا أننا اليوم كثيرون وصوتنا أكثر قوة في المطالبة بأن تصبح عملية العولمة أكثر إنسانية.
    As public awareness of human trafficking grows, people are demanding that action be taken to end it. UN ومع تنامي وعي الجمهور بجريمة الاتِّجار بالبشر، بات الناس يطالبون باتخاذ إجراءات للقضاء عليه.
    3. Forty—five—year—old Manuel Chuc Caal and 37—year—old José Elías Salazar Lorenzo were killed by shots fired by José Antonio Cruz Monzón, Mayor of Poptún, El Petén Department, in the midst of confusion following the occupation of the Mayor's office by peasants from La Romana village who were demanding that the Mayor keep his promise to build a road. UN ٣- وقتل مانويل تشوك كال، البالغ من العمر ٥٤ سنة، وخوسي إيلياس سالازار لورينزو، البالغ من العمر ٧٣ سنة برصاصات أطلقها خوسي أنطونيو كروز مونزون، رئيس بلدية بوبتون في محافظة أﻟ بيتان، وسط فوضى أعقبت قيام فلاحين من قرية لا رومانا باحتلال مكتب رئيس البلدية مطالبين بأن يفي رئيس البلدية بوعوده ببناء طريق.
    After having been informed of the execution, the Special Rapporteur wrote to the Government of the Democratic Republic of the Congo, demanding that the authorities launch a full investigation into the case. UN وبعد أن علمت المقررة الخاصة بالإعدام، بعثت برسالة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تطالب فيها السلطات ببدء تحقيق شامل في القضية.
    Expressing concern about links between non-signatory armed groups in Darfur and groups outside Darfur, and demanding that any form of direct or indirect external support for such groups ceases, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء الروابط بين مجموعات مسلحة غير موقّعة على الوثيقة في دارفور وجماعات خارج دارفور، وإذ يطالب بوقف أي شكل من الدعم الخارجي لهذه الجماعات سواء كان مباشرا أم غير مباشر،
    demanding that there should be no aerial bombings and the use of United Nations markings on aircraft used in such attacks, UN وإذ يطالب بعدم القيام بعمليات قصف جوي أو استخدام شارات الأمم المتحدة على الطائرات المستعملة في شن هذه الهجمات،
    demanding that there should be no aerial bombings and the use of United Nations markings on aircraft used in such attacks, UN وإذ يطالب بعدم القيام بعمليات قصف جوي أو استخدام شارات الأمم المتحدة على الطائرات المستعملة في شن هذه الهجمات،
    demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action of all kind, UN وإذ يطالب أطراف النزاع بضبط النفس ووقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها،
    demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action of all kind, UN وإذ يطالب أطراف النزاع بضبط النفس ووقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها،
    demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action of all kinds, UN وإذ يطالب أطراف النزاع بضبط النفس ووقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها،
    He's demanding that you get over here, or he's gonna use it. Open Subtitles إنه يطالب بأن تأتي إلى هنا و إلا سيقوم بالتفجير.
    As regards Japan's production and concealment of much plutonium, the world public is demanding that the IAEA treat it as a grave case and take relevant measures. UN وبالنسبة لقيام اليابان بإنتاج وإخفاء مقادير كبيرة من البلوتونيوم، فإن الرأي العام العالمي يطالب بأن تعتبر الوكالة الدولية للطاقة الذرية هذا اﻷمر قضية خطيرة وتتخذ بصدده التدابير ذات الصلة.
    The Security Council should react to these threats by unequivocally condemning them and demanding that the said regime abandon its policy of flouting international law and the Charter of the United Nations and cease and desist immediately from the threat of use force against Members of the United Nations. UN ينبغي لمجلس الأمن أن يرد على هذه التهديدات بإدانتها إدانة قاطعة وأن يطالب بأن يتخلى النظام المذكور عن سياسته في خرق القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وأن يتوقف وأن يكف على الفور عن التهديد باستخدام القوة ضد أعضاء الأمم المتحدة.
    On the other hand, many voices were heard demanding that the United Nations alone be involved in this exercise, without the participation of the CPA and the Governing Council. UN ومن الناحية الأخرى، فقد جرى سماع العديد من الأصوات المطالبة بأن تنخرط الأمم المتحدة وحدها في هذه الممارسة، دون مشاركة سلطة التحالف المؤقتة أو مجلس الحكم.
    Both regulators and investors are increasingly demanding that businesses disclose their hidden risks, including disaster risks. UN وما فتئ المسؤولون عن التنظيم والمستثمرون على السواء يطالبون الشركات بكشف الأخطار الكامنة، بما فيها أخطار الكوارث.
    On 5 June, some 500 " young patriots " staged a violent demonstration outside the French military base in Abidjan, demanding that the Licorne force either disarm the Forces nouvelles or leave the country. UN وفي 5 حزيران/يونيه نظم نحو 500 من " الشبان الوطنيين " مظاهرة عنيفة خارج القاعدة العسكرية الفرنسية في أبيدجان مطالبين بأن تقوم قوات ليكورن بنزع أسلحة القوات الجديدة أو تقوم بمغادرة البلاد.
    Threatening letters, signed by a group calling itself the Albanian National Army, demanding that Kosovo Serbs leave, were found in Kosovo Serb villages. UN وعُثر في قرى صربية في كوسوفو على رسائل تهديد تحمل توقيع جماعة تطلق على نفسها اسم " الجيش الوطني الألباني " تطالب فيها صرب كوسوفو بالرحيل.
    Expressing concern about links between non-signatory armed groups in Darfur and groups outside Darfur, and demanding that any form of direct or indirect external support for such groups ceases, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء الروابط بين مجموعات مسلحة غير موقّعة على الوثيقة في دارفور وجماعات خارج دارفور، وإذ يطالب بوقف أي شكل من الدعم الخارجي لهذه الجماعات سواء كان مباشرا أم غير مباشر،
    A few days ago in Madrid, a demonstration took place to promote the MDGs, demanding that Governments fulfil their commitments. UN ومنذ بضعة أيام في مدريد، خرجت مظاهرة للترويج للأهداف الإنمائية للألفية، مطالبة بأن تفي الحكومات بالتزاماتها.
    That letter, demanding that the Assembly reject even a discussion of the Iraq crisis, used harsh language to make clear an unmistakable threat. UN وقد استخدمت تلك الرسالة، التي تطالب بأن ترفض الجمعية العامة حتى مناقشة أزمة العراق، لغة جافة لتوضيح تهديد جلي.
    Counsel states that the police and later the Government shifted the burden of proof in demanding that the author prove in writing that he had been authorized to carry out the work at the time when he was arrested. UN ويقول المحامي أن الشرطة، والحكومة من بعدها، نقلت عبء الإثبات بطلبها أن يثبت صاحب البلاغ كتابياً أنه كان مصرحاً له بتنفيذ العمل المعني عندما تم توقيفه.
    In the Syrian Arab Republic, he questioned whether one should begin the political process by demanding that President Bashar Al-Assad leave office. UN ففي الجمهورية العربية السورية، تساءل عما إذا كان يتعين بدء العملية السياسية بمطالبة الرئيس بشار الأسد بالتنحي.
    Since the Israeli occupation of the Syrian Golan in 1967, the international community has consistently maintained its rejection of that occupation, demanding that Israeli forces should be withdrawn from all of the occupied Syrian Golan. UN منذ الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري عام 1967 والمجتمع الدولي يكرر رفضه لهذا الاحتلال مطالبا بانسحاب القوات الإسرائيلية من كامل الجولان السوري.
    The following day, hundreds of students and youths seized the provincial assembly building in Dili protesting the killing and demanding that the Commission on Human Rights investigate the case. UN وفي اليوم التالي، احتل مئات الطلبة والشباب مبنى الجمعية القروية في ديلي احتجاجا على عملية القتل وطالبوا بأن تحقق لجنة حقوق اﻹنسان في الحالة.
    In this regard, we call upon its members to rally collectively for demanding that Israel ends these brutal actions against the Palestinian people in Gaza. UN وإننا نهيب في هذا الصدد بأعضاء المجلس أن يتضامنوا للمطالبة بأن توقف إسرائيل هذه الأعمال الوحشية التي تنفذها ضد الشعب الفلسطيني في غزة.
    So now I'm demanding that you tell me who bought Fancie's. Open Subtitles لذلك الآن أنا أطالب بأن تقول لي من أشترى فانسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus