"demarcation of the border" - Traduction Anglais en Arabe

    • ترسيم الحدود
        
    • بترسيم الحدود
        
    • لترسيم الحدود
        
    • تعليم الحدود
        
    • وترسيم الحدود
        
    • بتعيين الحدود
        
    • ترسيم حدود
        
    • رسم الحدود
        
    • ورسم الحدود
        
    • وتعليم الحدود
        
    Illegal market activity will be easier to control when the demarcation of the border is agreed between East Timor and Indonesia. UN وسيكون من الأيسر التحكم في نشاط الأسواق غير القانونية عندما يتم الاتفاق على ترسيم الحدود بين تيمور الشرقية وإندونيسيا.
    We therefore urge the Government of the Republic of the Sudan to consent to the speedy demarcation of the border between the two States, with the help of the international community. UN لذلك نحث حكومة جمهورية السودان على الموافقة على ترسيم الحدود بين الدولتين بسرعة، بمساعدة من المجتمع الدولي.
    Tangible progress on the demarcation of the border will benefit both countries. UN وسيستفيد كلا البلدين من التقدم الملموس في ترسيم الحدود.
    The commission was to endeavour to make its decision concerning delimitation of the border within six months of its first meeting, following which it was to arrange for the expeditious demarcation of the border. UN وكان على اللجنة أن تعمل على اتخاذ قرارها بشأن تعيين الحدود في غضون ستة أشهر من اجتماعها الأول، وفي أعقاب ذلك، كان على اللجنة أن تتخذ الترتيبات الكفيلة بالتعجيل بترسيم الحدود.
    In this connection, I will also take into account the contributions of the parties and the resources available in the Trust Fund for the Delimitation and demarcation of the border. UN وسأضع في الاعتبار أيضا في هذا الصدد مساهمتي الطرفين والموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني لترسيم الحدود وتعيينها.
    Illegal market activity will be easier to control when the demarcation of the border is agreed between East Timor and Indonesia. UN وسيصبح من الأسهل مكافحة أنشطة الأسواق غير المشروعة حينما تتفق تيمور الشرقية وإندونيسيا على ترسيم الحدود بينهما.
    First Secretary, Civil Adviser to the Commission on the demarcation of the border with Peru, 1952-1953. UN سكرتير أول، مستشار مدني لدى لجنة ترسيم الحدود مع بيرو، ١٩٥٣.
    Although some progress has been made, no complete agreement has yet been reached on the outstanding demarcation of the border. UN وبرغم إحراز بعض التقدم، لم يتم التوصل بعد الى اتفاق كامل بشأن ترتيبات ترسيم الحدود العالقة.
    The mandate of the peacekeeping mission extends until the demarcation of the border between the two countries. UN وتستمر ولاية بعثة حفظ السلام حتى ترسيم الحدود بين البلدين.
    The Eritrean delegation regretted the lack of progress in the demarcation of the border and argued that the downsizing of UNMEE would not resolve the existing stalemate. UN وأعرب الوفد الإريتري عن أسفه لعدم إحراز تقدم في ترسيم الحدود وذهب إلى أن تخفيض قوام البعثة لن يحل المأزق الحالي.
    In addition, the provision of support during the possible demarcation of the border will create a further burden on the troops. UN كما أن تقديم الدعم خلال عملية ترسيم الحدود الممكن إجراؤها سيلقي عبئا آخر على عاتق القوات.
    :: The Eritrea-Ethiopia Boundary Commission commences the physical demarcation of the border UN :: شروع لجنة ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا في الترسيم الفعلي للحدود
    It is important that both parties cooperate fully with the Boundary Commission to ensure the demarcation of the border without undue delay. UN ومن المهم أن يتعاون الطرفان تعاونا كاملا مع لجنة الحدود بما يكفل ترسيم الحدود دون تأخير لا مبرر له.
    UNMEE urged the parties to begin peaceful dialogue in order to address outstanding issues and proceed with the demarcation of the border without further delay. UN وحثت البعثة الطرفين على بدء حوار سلمي لمعالجة المسائل التي لم يبت فيها والمضي قدما في ترسيم الحدود دون مزيد من الإبطاء.
    The members of the Security Council welcomed the progress made and the schedule announced for demarcation of the border. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن ارتياحهم للتقدم المحرز ورحبوا بالجدول الزمني المعلن لعمليات ترسيم الحدود.
    First, expeditious demarcation of the border is crucial. UN أولا، عملية ترسيم الحدود بسرعة أمر ضروري.
    I would also like to express my appreciation to the Boundary Commission, which has been hard at work in its preparations for the demarcation of the border. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للجنة الحدود التي قامت بجهد شاق في أعمالها التحضيرية المتعلقة بترسيم الحدود.
    The United Nations is fully prepared for and would appreciate such constructive engagement, since the recent deterioration in relations has diverted attention from the goal of expeditious demarcation of the border. UN فالأمم المتحدة مستعدة كامل الاستعداد لمثل هذه المشاركة البناءة وتنظر إليها بعين التقدير بسبب التدهور الأخير في العلاقات الذي أدى إلى صرف الانتباه عن هدف الإسراع بترسيم الحدود.
    I would also like to express my respect for and appreciation to the Boundary Commission and its President for their work in fulfilling a difficult task and preparing for the demarcation of the border. UN وأود الإعراب عن احترامي وتقديري للجنة الحدود ورئيسها لما قاما به من عمل للنهوض بالمهمة الصعبة. وللإعداد لترسيم الحدود.
    demarcation of the border did not commence UN لم يشرع في تعليم الحدود
    Now that the final and binding delimitation and demarcation of the border has been completed, the preparation of the overdue reports will be restarted. UN والآن وقد استكمل تعيين وترسيم الحدود بشكل نهائي وملزم، سيبدأ من جديد إعداد التقارير المتأخرة منذ وقت طويل.
    Increasingly, the focus of UNMEE will be on mine-action activities associated with the demarcation of the border. UN وستركِّز البعثة على نحو متزايد على الأعمال المتعلقة بالألغام المرتبطة بتعيين الحدود.
    The demarcation of the border with the former Yugoslav Republic of Macedonia will be of particular significance and should be resolved before this process ends. UN وسيكون ترسيم حدود جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مهما على وجه الخصوص، ويتعين إيجاد حل له قبل انتهاء هذه العملية.
    Even more important, however, is that they proceed with the expeditious demarcation of the border. UN غير أن الأهم هو أن يسعيا بشكل حثيث إلى إنجاز رسم الحدود.
    demarcation of the border is important not as an end in itself but as an important step to stability and lasting peace. UN ورسم الحدود أمر هام ليس كغاية بحد ذاته بل كخطوة هامة نحو الاستقرار والسلام الدائم.
    However, given the ongoing conflict in the Syrian Arab Republic, no tangible steps were taken by either side during the period towards the delineation and demarcation of the border between the two countries. UN بيد أنه في ظل النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية، لم يقم أي من الجانبين بأي خطوات ملموسة في خلال هذه الفترة في اتجاه تعيين وتعليم الحدود بين البلدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus