"demilitarization" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجريد
        
    • التجريد من السلاح
        
    • نزع السلاح
        
    • بتجريد
        
    • نزع الصبغة العسكرية
        
    • السلاح في
        
    • الطابع العسكري
        
    • وتجريد
        
    • التسريح
        
    • منزوعة السلاح
        
    • المتعلقة بالتجريد من
        
    • للتجريد من
        
    • عملية التجريد
        
    • الصفة العسكرية
        
    • بنزع السلاح
        
    Such delineation will be necessary whether or not an agreement between the parties on the demilitarization of the safe areas is obtained. UN وسيكون هذا التعيين للحدود ضروريا سواء جرى التوصل الى اتفاق بين اﻷطراف بشأن تجريد المناطق اﻵمنة من السلاح أم لا.
    The United Nations observers are still supervising the demilitarization of Prevlaka in accordance with further relevant Security Council resolutions. UN ولا يزال مراقبو اﻷمم المتحدة يرصدون تجريد بريفلاكا من السلاح وفقا لقرارات مجلس اﻷمن اﻷخرى ذات الصلة.
    Perhaps, he said, the demilitarization of the city, which was high on the Council's agenda, could now be achieved. UN وقال إن تجريد المدينة من السلاح، وهو موضوع يحتل مكان الصدارة في جدول أعمال المجلس، ربما أمكن تحقيقه الآن.
    That demilitarization process must take place within the broader decolonization efforts of the Special Committee. UN وينبغي لعملية التجريد من السلاح هذه أن تتم في سياق الجهود الأوسع نطاقا التي تبذلها اللجنة الخاصة لغرض إنهاء الاستعمار.
    Your letter to the Secretary-General of the United Nations on demilitarization is a clever ruse in that direction. UN ورسالتكم الموجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن نزع السلاح هي حيلة ذكية في هذا الاتجاه.
    The next phase foresees the eventual demilitarization and control of mining areas. UN وتتوخى المرحلة المقبلة تجريد مناطق التعدين من السلاح والسيطرة عليها في نهاية المطاف.
    In this context, the Special Rapporteur encourages the demilitarization of society and discourages the deputation of the armed forces to maintain law and order or to eradicate crime. UN وفي هذا السياق، تشجع المقررة الخاصة مسألة تجريد المجتمع المدني من الأسلحة وتجنب تفويض القوات المسلحة بتولي مهمة تطبيق القانون وحفظ النظام أو مكافحة الجريمة.
    At this time the disarming and demilitarization of UCK (KLA) begins. UN وفي هذا الوقت، يبدأ تجريد جيش تحرير كوسوفو من اﻷسلحة ونزع الصفة العسكرية عنه.
    ∙ The demilitarization of the entire border through the redeployment of the forces of both parties along the entire border as part of the implementation process of the Framework Agreement; UN تجريد كامل المنطقة الحدودية من السلاح، بإعادة نشر قوات الطرفين على طول الحدود في إطار تنفيذ عملية الاتفاق اﻹطاري؛
    The Government of Eritrea has, moreover, called for a total demilitarization of the areas claimed by either side to allow for the smooth and speedy resolution of the current crisis through the facilitation of a third party. UN علاوة على ذلك، فإن حكومة إريتريا دعت إلى تجريد المناطق التي يطالب بها كلا الطرفين من السلاح بشكل تام من أجل السماح بالتوصل إلى تسوية سلسلة وسريعة لﻷزمة الراهنة عن طريق وساطة طرف ثالث.
    This military interposition or observation force shall secure and guarantee the demilitarization of Mansoa area until a final solution is reached through the negotiation process, also established in the said Memorandum of Understanding. UN وتتولى قوة الفصل أو المراقبة هذه وتضمن أيضا، تجريد قطاع مانسوا من السلاح، إلى أن يتم التوصل إلى حل نهائي عن طريق عملية التفاوض، المنصوص عليها أيضا في مذكرة التفاهم.
    The Canadian force then proceeded to oversee the demilitarization of the town of Srebrenica, though not of the surrounding area. UN ثم باشرت القوة الكندية اﻹشراف على تجريد بلدة سريبرينيتسا من السلاح دون المنطقة المحيطة بها.
    In the end, however, the partial demilitarization of the enclaves did not enhance their security. UN ومع ذلك، فإن تجريد الجيوب المعزولة من اﻷسلحة على نحو جزئي لم يعزز في نهاية المطاف أمنها.
    UNDP provided support to the Transitional Federal Government's demilitarization Commission. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى لجنة التجريد من السلاح التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية.
    The Yugoslav side consistently applies the regime of demilitarization and security in the Prevlaka area. UN ويطبق الجانب اليوغوسلافي بانتظام نظام التجريد من السلاح وإحلال اﻷمن في منطقة بريفلاكا.
    To breach those concerns, the best solution for both States, as well as the entire region, is demilitarization. UN ولتبديد هذه الشواغل، أفضل حل لكلا الطرفين وللمنطقة بأكملها هو التجريد من السلاح.
    In accordance with this withdrawal plan, Kisangani was zoned and the demilitarization was to be carried out in phases. UN ووفقا لخطة الانسحاب المشار إليها، قُسمت كيسنغاني إلى مناطق، واتفق أن تجري عملية نزع السلاح على مراحل.
    For quite some time I have argued that the struggle for human development is linked to the struggle for disarmament and demilitarization. UN لقد أكدتُ، منذ بعض الوقت، أن الكفاح من أجل التنمية البشرية، يرتبط بالكفاح في سبيل نزع السلاح والتخلص من الأسلحة.
    Serious decisions must be taken, starting with the demilitarization of Kabul. UN يجب اتخاذ قرارات جادة، بدءا بتجريد كابول من السلاح.
    :: No secondary waste stream at this phase of the demilitarization cycle UN لا تخلّف هذه المرحلة من دورة نزع الصبغة العسكرية نفايات ثانوية
    Joint statement on the demilitarization of Kisangani UN البيان المشترك بشأن نزع السلاح في كيسنغاني
    In this connection, UNITA recalled that it had twice made declarations on the demilitarization of its forces. UN وفي هذا الصدد، أشارت يونيتا أنها قد أدلت ببيان مرتين بشأن إزالة الطابع العسكري لقواتها المسلحة.
    In the case of Honduras and Nicaragua, OAS appointed a special envoy who was instrumental in arranging confidence-building measures, such as a pull-back of forces, joint naval patrols and the demilitarization of the border. UN ففي حالة نيكاراغوا وهندوراس، عينت المنظمة مبعوثا خاصا أدى دورا أساسيا في وضع تدابير لبناء الثقة بين البلدين، مثل سحب القوات وتسيير دوريات بحرية مشتركة وتجريد منطقة الحدود من السلاح.
    Each battalion would have the capacity to provide security at one demilitarization and demobilization centre along with two or three reception centres. UN وستجهز كل كتيبة بالقدرة على توفير اﻷمن في أحد مراكز التسريح ونزع السلاح إضافة إلى مركزين أو ثلاثة من مراكز الاستقبال.
    One year ago I said from this podium that Lithuania would welcome steps toward the gradual demilitarization of the Kaliningrad district. UN وقبل سنة قلت من على هذا المنبر إن ليتوانيا ترحب باتخاذ خطوات لجعل منطقة كاليننغراد تدريجيا منطقة منزوعة السلاح.
    (b) To monitor observance of the cease-fire agreement, which calls for the establishment of cantonment and assembly zones and the demarcation of the new demilitarized zone and other demilitarization procedures; UN )ب( رصد احترام اتفاق وقف إطلاق النار، الذي يدعو إلى إنشاء مناطق لﻹيواء والتجمع ورسم حدود المنطقة الجديدة المجردة من السلاح، والاجراءات اﻷخرى المتعلقة بالتجريد من السلاح؛
    Eritrea, however, has no objection in principle to redeployment in the framework of demilitarization. UN غير أن إريتريا لا تمانع من حيث المبدأ في أن تجري إعادة الانتشار في إطار عملية للتجريد من السلاح.
    It is important to remember that a robust military presence would be required not only for demilitarization but also to reassure the inhabitants of the region that, after demilitarization, they will not be exposed to military attack. UN ومن المهم ألا يغيب عن اﻷذهان أن متانة الوجود العسكري لازمة لا لعملية التجريد من السلاح وحدها بل أيضا لطمأنة سكان المنطقة إلى أنهم لن يتعرضوا بعد عملية التجريد من السلاح إلى هجوم عسكري.
    :: demilitarization of the local administration UN :: نزع الصفة العسكرية عن الإدارة المحلية؛
    Development must be linked to disarmament and demilitarization, from small arms to nuclear weapons, with the full and equal participation of women; UN يجب أن تكون التنمية مرتبطة بنزع السلاح والتجريد من السلاح، بدءا من الأسلحة الصغيرة إلى الأسلحة النووية، مع اشتراك المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus