Priorities for disposal of assets from demobilizing peace-keeping missions . 9 | UN | أولويـات التصــرف في اﻷصول اﻵتيــة مـن تسريح بعثات حفظ السلام |
Support efforts to limit the flow of arms, assist in demobilizing armed groups, and combat the forced conscription of children. | UN | :: دعم الجهود الرامية إلى الحد من تدفق الأسلحة والمساعدة في تسريح الجماعات المسلحة ومكافحة تجنيد الأطفال قسراً. |
These tasks include countering violent threats to peace and disarming and demobilizing ex-combatants. | UN | وتشمل هذه المهام مواجهة أخطار العنف التي تهدد السلام، ونزع أسلحة المحاربين السابقين وتسريحهم. |
The deployment of UNMIL troops throughout the country is nearing completion and significant strides have been made in disarming and demobilizing combatants. | UN | ويكاد يكتمـل نشر قوات البعثة على نطاق البلاد، وقُطعت أشواط هامة في نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم. |
It is therefore very urgent to embark on an effective programme of disarming and demobilizing the combatants. | UN | ومن الملح جداً بالتالـي الشـروع في تنفيذ برنامج فعال لنزع سلاح وتسريح المقاتلين. |
The weapons of the demobilizing soldiers and combatants were being collected. | UN | ويجري جمع أسلحة الجنود والمناضلين المسرحين. |
Special emphasis has been put on demobilizing child soldiers within six months of the signing of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وثمة تأكيد خاص على مسألة تسريح الأطفال الجنود في غضون ستة شهور ابتداء من توقيع اتفاق السلام الشامل. |
Commending its success in demobilizing paramilitary groups, Canada expressed concern that some continued to operate and commit atrocities. | UN | وبعد أن أشادت كندا بنجاحها في تسريح المجموعات شبه العسكرية، أعربت عن قلقها من أن بعضها واصلت العمل وارتكاب الفظاعات. |
These funds are projected to cover the cost of demobilizing 3,000 combatants. | UN | ومن المتوقع أن تغطي هذه اﻷموال تسريح ٠٠٠ ٣ مقاتل. |
The difficulty of demobilizing and reintegrating such children into peacetime society and values is one of the greatest challenges currently facing a number of post-conflict societies or those seeking to move from conflict to peace. | UN | وصعوبة تسريح هؤلاء الأطفال وإعادة دمجهم في مجتمع وقيم السلام من أكبر التحديات التي يواجهها عدد من مجتمعات ما بعد النزاع، أو المجتمعات التي تسعى إلى الانتقال من النزاع إلى السلام. |
In Colombia, the process of demobilizing the illegal selfdefence forces which has covered 30,000 men, has brought about the handover of 18,000 weapons. | UN | وفي كولومبيا أدت عملية تسريح قوات الدفاع الذاتي غير المشروعة، التي شملت 000 30 رجل، إلى تسليم نحو 000 18 قطعة سلاح. |
The process of demobilizing and disarming ex-combatants of the Afghan military forces was finalized under Japanese leadership this summer. | UN | واكتملت عملية تسريح المقاتلين السابقين في الجيش الأفغاني ونزع سلاحهم هذا الشهر في ظل قيادة اليابان. |
UNAMIR will have the responsibility of disarming and demobilizing 54,000 members of the Government forces, the Gendarmerie and RPF. | UN | ستتولى البعثة مسؤولية نزع سلاح ٠٠٠ ٥٤ فرد من أفراد القوات الحكومية وقوات الدرك والجبهة الوطنية الرواندية وتسريحهم. |
126. UNAMIR will have the responsibility of disarming and demobilizing 54,000 members of the Government forces, the Gendarmerie and the Rwandese Patriotic Front (RPF). | UN | ١٢٦ - ستتولى البعثة مسؤولية نزع سلاح ٠٠٠ ٥٤ فرد من قوات الحكومة وقوات الدرك والجبهة الوطنية الرواندية وتسريحهم. |
The process of disarming, demobilizing and reintegrating former combatants is crucial for a successful transition and must be promptly addressed. | UN | وإن نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم عملية أساسية لنجاح المرحلة الانتقالية، وينبغي أن تباشَر على وجه السرعة. |
The Forces nouvelles also sought UNOCI assistance in identifying and demobilizing children in other areas under their control. | UN | كما التمست القوى الجديدة المساعدة من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لتحديد الجنود الأطفال في المناطق الأخرى الواقعة تحت سيطرة القوات الجديدة وتسريحهم. |
With the ending of the war, there is an urgent need for this group to take charge of an effective process of disarming, demobilizing and reintegrating ex-child combatants; | UN | ومع انتهاء الحرب، لا بد لهذه الفرقة من الاضطلاع على وجه الاستعجال بعملية فعالة لنزع سلاح المقاتلين الأطفال السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ |
The task of demobilizing, rehabilitating and reintegrating such children into society was complex but crucial. | UN | وتسريح هؤلاء الأطفال وتأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع مهمة معقدة، ولكنها شديدة الأهمية. |
Feeding demobilizing combatants in assembly areas in advance of disarmament has increased the costs of the operation. | UN | وأدى إطعام المحاربين المسرحين في مناطق التجمع قبل نزع أسلحتهم إلى زيادة تكاليف العملية. |
We have also taken steps towards disarming, demobilizing and reintegrating private militias. | UN | كما اتخذنا خطوات نحو نزع سلاح المليشيات الخاصة وتسريحها وإعادة إدماجها. |
However, the implementation of the agreement ran into serious problems, notably due to a lack of funds for demobilizing soldiers called up during the civil war. | UN | غير أن تنفيذ الاتفاق واجه قيودا خطيرة أهمها انخفاض اﻷموال اللازمة لتسريح الجنود الذين جرى تجنيدهم أثناء الحرب اﻷهلية. |
Recalling the importance of urgently carrying out security sector reform and of disarming, demobilizing, resettling or repatriating, as appropriate, and reintegrating Congolese and foreign armed groups for the long-term stabilization of the Democratic Republic of the Congo, | UN | وإذ يشير إلى أهمية التعجيل بتنفيذ إصلاح القطاع الأمني ونزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية أو تسريحها أو إعادة توطينها أو إعادتها إلى أوطانها، حسب الاقتضاء، وإعادة إدماجها من أجل تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
The difficulties involved in demobilizing and disarming former combatants; | UN | - الصعوبات المرتبطة بتسريح قدامى المقاتلين وتجريدهم من أسلحتهم؛ |
Progress made in disarming, demobilizing and reintegrating former combatants. | UN | التقدم المحرَز في نزع سلاح المحاربين السابقين أو تسريحهم أو إعادة إدماجهم؛ |