"democracy after" - Traduction Anglais en Arabe

    • الديمقراطية بعد
        
    The Libyan people will also be able to enjoy freedom and live in democracy after decades of dictatorship and months of conflict. UN إن الشعب الليبي أيضا سيتمكن من التمتع بالحرية والحياة الديمقراطية بعد عقود من الدكتاتورية وشهور من الصراع.
    The consolidation of democracy after the dictatorship is symbolized by the trouble-free rotation of parties in the national Government in 1990, 1995 and 2005. UN ويتجسد تعزيز الديمقراطية بعد الحكم الدكتاتوري في تناوب الأحزاب على الحكم في الأعوام 1990 و1995 و2005.
    It was President Habibie who led his country down the path of democracy after the departure of former President Soeharto. UN فالرئيس حبيبي هو الذي قاد بلده في طريق الديمقراطية بعد تنحي الرئيس السابق سوهارتو.
    We are finally living in an era of democracy after a long night of dictatorship and totalitarianism in various parts of the globe. UN فها نحن أخيرا نعيش في عصر من الديمقراطية بعد ليل طويل من الدكتاتورية والشمولية التي سادت مختلف أنحاء العالم.
    We are well aware of all the difficulties the Russian Federation is confronting in its efforts to build democracy after long years of totalitarian rule. UN ونحن جميعا نعــي الصعوبات التـي يواجهها الاتحاد الروسي في جهوده الرامية إلى بناء الديمقراطية بعد حكــم شمولي استمر لسنوات طويلة.
    I stand before this Assembly today very proud to be the leader of a Nigeria that has successfully managed the transition to democracy after a decade and a half of military rule. UN أقف اليوم أمام هذه الجمعية العامة أشعر بفخر كبير بأن أكون قائدا لنيجيريا التي استطاعت أن تنتقل بنجاح إلى الديمقراطية بعد عقد ونصف من الحكم العسكري.
    He wished to remind the Eritrean delegation that it should not misinterpret the political debate taking place in his country, which was trying to establish democracy after a long civil war. UN وأعرب عن رغبته في أن يذكر الوفد الاريتري بأنه ينبغي ألا يسيء تفسير الحوار السياسي الذي يجري في بلده حيث تجري إقامة الديمقراطية بعد حرب أهلية طويلة.
    Argentina has returned to the path of democracy, after decades, and in the most diverse forums has maintained its determination to continue deepening the process of consolidating democracy, which it has been doing for 14 years without interruption. UN لقد عادت اﻷرجنتين إلى طريق الديمقراطية بعد عقود وظلت مصممة، من خلال أكثر المحافل تنوعا، على مواصلة تعميق عملية توطيد الديمقراطية، التي ما فتئت تعمل على توطيدها على مدى ١٤ سنة دون انقطاع.
    The provisions of the two documents include a comprehensive set of tasks that must be carried out by States building a democratic society for the first time or restoring democracy after a period of totalitarian rule. UN إن أحكام الوثيقتين تتضمن مجموعة شاملة من المهام التي يجب أن تقـــوم بهــــا الدول التي تبني مجتمعات ديمقراطية للمرة اﻷولى أو تستعيد الديمقراطية بعد فترة من الحكم الشمولي.
    3. The Committee notes that Lithuania is still in the process of transition to democracy after many years of authoritarian rule and that there remain outdated legislation and a number of institutions which may be detrimental to the implementation of human rights and which will take time to reform. UN ٣- تلاحظ اللجنة أن ليتوانيا لا تزال في مرحلة الانتقال إلى الديمقراطية بعد سنوات عديدة من الحكم الاستبدادي، وما زال هناك بها تشريعات عفا عليها الزمن وعدد من المؤسسات التي يمكن أن تؤثر تأثيراً ضاراً على تنفيذ حقوق اﻹنسان، سوف يأخذ اصلاحها بعض الوقت.
    865. With the return of constitutional government in October 1994 and the restoration of democracy after years of political instability and deteriorated socio-economic conditions, reorienting Haiti towards the path of economic development will be a daunting task. UN ٨٦٥ - ومع عودة الحكومة الدستورية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ واستعادة الديمقراطية بعد سنوات من الاضطراب السياسي وتدهور اﻷوضاع الاجتماعية - الاقتصادية، فإن اعادة توجيه هايتي على طريق التنمية الاقتصادية ستكون مهمة مضنية.
    This revolved, in large measure, around the elections scheduled for late 2007, with their potential both for opening a transition to democracy after eight years of military rule and for engendering significant changes in the political forces that would head the new government. UN وقد دارت هذه الصراعات إلى حد كبير حول الانتخابات التي كان من المقرر إجراؤها في أواخر عام 2007، مع ما انطوت عليه من احتمالات سواء من حيث فتح آفاق الانتقال إلى الديمقراطية بعد ثماني سنوات من الحكم العسكري، أو إحداث تغييرات كبيرة في القوى السياسية التي ستترأس الحكومة الجديدة.
    The Committee notes that Lithuania is still in the process of transition to democracy after many years of authoritarian rule and that there remain outdated legislation and a number of institutions which may be detrimental to the implementation of human rights and which will take time to reform. UN ١٦٠ - تلاحظ اللجنة أن ليتوانيا لا تزال تمر بمرحلة انتقال إلى الديمقراطية بعد سنوات كثيرة من الحكم السلطوي وأنه لا تزال هناك قوانين عفا عليها الزمن وعدد من المؤسسات التي قد يضر وجودها بتنفيذ حقوق اﻹنسان وسيستغرق إصلاحها وقتا.
    Following the restoration of democracy after the period of de facto Government (1973 - 1985), Uruguay signed the Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons in 1994 and ratified it by Act No. 16724 of 23 November 1995. UN فبعد استعادة الديمقراطية بعد مرحلة الأمر الواقع (1973-1985)، وقّعت أوروغواي في عام 1994 على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري للأشخاص، وصدّقت عليها بموجب القانون 16724 المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1995.
    Ms. Bhutto's return to Pakistan on 18 October 2007 and assassination on 27 December 2007 culminated a year of intense political conflict, revolving largely around the elections scheduled for later that year and their potential for opening a transition to democracy after eight years of military rule. UN وجاءت عودة السيدة بوتو إلى باكستان في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2007 واغتيالها في 27 كانون الأول/ديسمبر 2007 لتمثل ذروة سنة من الصراع السياسي الشديد، الذي تمحور أساسا حول الانتخابات التي كان مقررا إجراؤها في أواخر تلك السنة وما تنطوي عليه من إتاحة الانتقال إلى الديمقراطية بعد ثماني سنوات من الحكم العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus