She argued that public schools reinforce democracy and tolerance. | UN | وقالت إن المدارس العامة تعزز مبادئ الديمقراطية والتسامح. |
Sustainable peace is predicated not only on the existence of democratic institutions but also on a culture of democracy and tolerance. | UN | والسلام المستدام لا يستند إلى وجود المؤسسات الديمقراطية فحسب، بل أيضا إلى ثقافة الديمقراطية والتسامح. |
It sponsors numerous broadcasts in the national media on the culture of peace, the culture of democracy and tolerance. | UN | وهو يرعى عددا من البرامج في وسائل الإعلام الوطنية تتعلق بثقافة السلام، وثقافة الديمقراطية والتسامح. |
Secondly, we are of the opinion that such a future may materialize only through the reinforcement of respect for the rule of law along with the universal observance and implementation of the principles of democracy and tolerance. | UN | وثانيا، نحن نرى أن هذا المستقبل لن يتحقق إلا من خلال تعزيز احترام حكم القانون والتقيد العالمي بمبادئ الديمقراطية والتسامح وإعمالها. |
Mr. Janusz Symonides, Director, Department for Peace, Human Rights, democracy and tolerance | UN | السيد جانوسز سيموناديز، مدير إدارة السلام وحقوق الإنسان والديمقراطية والتسامح |
The Federal Government also actively supports networking and civic engagement, for instance, through the Alliance for democracy and tolerance. | UN | وتدعم الحكومة الاتحادية على نحو نشط أيضا تكوين شبكات التواصل والمشاركة المدنية، وذلك على سبيل المثال من خلال التحالف من أجل الديمقراطية والتسامح. |
A network, the Alliance for democracy and tolerance, seeks to promote civic initiatives and partners working to support democracy and tolerance, and compiles best practices and makes them available on its website. | UN | وتسعى شبكة تسمى التحالف من أجل الديمقراطية والتسامح إلى تعزيز المبادرات المدنية وتشجيع الشركاء الذين يعملون على دعم الديمقراطية والتسامح، كما تجمع أفضل الممارسات وتتيحها على موقعها على شبكة الإنترنت. |
With the " Alliance for democracy and tolerance -- against Extremism and Violence " , which was established this year, the Federal Government and other like-minded alliances and civil initiatives hope to encourage this stance. | UN | ومع ظهور " التحالف من أجل الديمقراطية والتسامح - ضد التطرف والعنف " ، المنشأ هذا العام، تأمل الحكومة الاتحادية والتحالفات والمبادرات المدنية ذات المنحى الفكري المشابه في تشجيع هذا الاتجاه. |
7. This is the stark reality within which a new political culture of democracy and tolerance is trying to find sustainable roots. | UN | 7- هذا هو الواقع الصارخ الذي في سياقه تحاول ثقافة سياسية جديدة قائمة على الديمقراطية والتسامح إيجاد جذور مستدامة. |
Since gaining independence over 20 years ago, we have effected a series of changes aimed at the attainment of better standards of living and have undertaken to found a culture of democracy and tolerance. | UN | ومنذ حصولنا على الاستقلال قبل ٢٠ سنة مضت، أنجزنا سلسلة من التغييرات كان هدفهـــا تحقيق مستويــات أفضل للحياة واضطلعنا بتأسيـــس ثقافة الديمقراطية والتسامح. |
For this purpose the Federal Government envisages the establishment of an " Alliance for democracy and tolerance - against extremism and xenophobia " . | UN | ولهذا الغرض، تنوي الحكومة الاتحادية إنشاء " تحالف من أجل الديمقراطية والتسامح - ضد التطرف ورهاب الأجانب " . |
32. The UNESCO Office in Dakar organized a subregional workshop from 21 to 25 April, in Kigali, on the role of the press in promoting human rights, consolidating democracy and tolerance. | UN | ٢٣ - ونظم مكتب اﻷمم المتحدة في دكار حلقة عمل على نطاق دون إقليمي في كيغالي في الفترة من ٢١ إلى ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦، حول دور الصحافة في تشجيع حقوق اﻹنسان وتعزيز الديمقراطية والتسامح. |
50. Following the establishment of the Mediterranean and Black Sea regional tolerance network, the Tbilisi Orbeliani Pedagogical University had the UNESCO publication democracy and tolerance translated into Georgian. | UN | ٥٠ - وبعد إنشاء شبكة التسامح في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط والبحر اﻷسود، عملت جامعة التربية لولاية أوربيلياني في تبليسي على ترجمة كتاب اليونسكو " الديمقراطية والتسامح " إلى اللغة الجورجية. |
5. The Committee acknowledges the efforts made by the State party to combat racism and xenophobia, in particular the creation by the Federal Government of the Alliance for democracy and tolerance Against Extremism and Xenophobia. | UN | 5- وتدرك اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمكافحة العنصرية وكره الأجانب، لا سيما إنشاء الحكومة الاتحادية للتحالف من أجل الديمقراطية والتسامح لمناهضة التطرف وكره الأجانب. |
The Alliance for democracy and tolerance against Extremism and Violence initiated by the Federal Government serves to deepen the involvement of the social forces concerned families, schools, churches, sports associations, traditions, employers, etc. | UN | ويفيد التحالف من أجل الديمقراطية والتسامح لمكافحة التطرف والعنف، الذي أنشأته الحكومة الاتحادية، في تعميق مشاركة القوى الاجتماعية المعنية، ألا وهي الأسر، والمدارس، والكنائس، والرابطات الرياضية، والتقاليد، وأرباب العمل، وما إلى ذلك. |
(33) The first campaign was held from 2 to 7 August 1993 on the subject:'democracy and tolerance'. | UN | ٣٣( ونظمت الجولة اﻷولى في الفترة من ٢ إلى ٧ آب/أغسطس ٣٩٩١ حول موضوع: " الديمقراطية والتسامح " . |
Colombia requested additional information on the Alliance for democracy and tolerance - against Extremism and Violence which has led to the establishment of networks with the participation of civil society to find solutions to human rights challenges. | UN | 61- وطلبت كولومبيا معلومات إضافية عن التحالف من أجل الديمقراطية والتسامح - ضد التطرف والعنف الذي أدى إلى إنشاء شبكات بمشاركة المجتمع المدني لإيجاد حلول لتحديات حقوق الإنسان. |
Our country will spare no effort to ensure the lasting preservation of the remnants of the concentration camps and extermination centres located in Poland by the German occupiers, to turn them into places open to the world, where historic reflection and education will take place in a spirit of democracy and tolerance. | UN | ولن تدخر بلادنا جهدا لضمان الحفظ المستدام لآثار المعسكرات ومراكز الإبادة التي أقامها المحتل الألماني في بولندا، ولتحويلها إلى أماكن مفتوحة أمام العالم، يجري فيها التأمل في التاريخ وتعلمه بروح من الديمقراطية والتسامح. |
Romania has assumed a strong political commitment to develop Holocaust research programmes, education in the spirit of promoting democracy and tolerance and to combat anti-Semitism, conserve Jewish cultural heritage and commemorate the victims of this tragedy. | UN | لقد أخذت رومانيا على عاتقها التزاما سياسيا قويا بتطوير برامج البحث المتعلق بالمحرقة، والتثقيف بغية تعزيز الديمقراطية والتسامح ومكافحة معاداة السامية والمحافظة على التراث الثقافي اليهودي وإحياء ذكرى ضحايا هذه المأساة. |
Poland will spare no effort to ensure the lasting preservation of the remnants of the Nazi concentration camps and extermination centres that were located in Poland by the German occupiers. They should remain places that are open to the world, where historic reflection and education can take place in the spirit of democracy and tolerance. | UN | ولن تدخر بولنــدا أي جهد لضمان المحافظة على بقايا معسكرات الاعتقال ومراكز الإبادة النازية التي أقامها المحتلون الألمان في بولندا؛ حيث ينبغي أن تبقى أماكن مفتوحة للعالم، لتأمل التاريخ والتثقف من دروسه، بروح من الديمقراطية والتسامح. |
Special importance should be given to effective grass—roots training in human rights, democracy and tolerance, especially for young people and women. | UN | ومما له أهمية خاصة تعليم الشعب فعلاً، وبخاصة الشباب والمرأة، حقوق اﻹنسان والديمقراطية والتسامح. |