"democracy at" - Traduction Anglais en Arabe

    • الديمقراطية في
        
    • الديمقراطية على
        
    • ديمقراطية في
        
    • للديمقراطية على
        
    • الديمقراطية تحت
        
    • بالديمقراطية على
        
    All of them are man-made, and all can be traced in large part to the lack of democracy at the United Nations. UN وجميعها من صنع الإنسان، ويمكن أن تعزى جميعها في الجزء الأكبر منها إلى الافتقار إلى تطبيق الديمقراطية في الأمم المتحدة.
    Our steadfast drive towards the consolidation of democracy at home has been duly recognized by the international community. UN إن حملتنا الثابتة نحو توطيد الديمقراطية في وطننا قد حظيت باعتراف المجتمع الدولي.
    Meanwhile, to strengthen democracy at home, my Government has continued the endeavour to improve human rights laws and practices. UN وبغية تعزيز الديمقراطية في الداخل، ما برحت حكومة بلادي في الوقت نفسه تسعى إلى تحسين قوانين وممارسات حقوق الإنسان.
    We have reaffirmed our commitment to promoting democracy, albeit with the emphasis on democracy at the national level. UN ولقد أكدنا من جديد التزامنا بتعزيز الديمقراطية مع التأكيد أيضا على الديمقراطية على المستوى الوطني.
    In this context, Africa also aspires to achieve democracy at the international level. UN ومــن هذا المنطلق، تنشد أفريقيا أيضا تحقيق الديمقراطية على المستوى الدولي.
    The task is a difficult one, as Bosnia and Herzegovina has to go through a transition from a socialist system to a democracy at the same time as it is recovering from the conflict that divided the country. UN وهذه المهمة هي مهمة صعبة ويتعين على البوسنة والهرسك أن تجتاز عملية تحول من نظام اشتراكي إلى ديمقراطية في نفس الوقت الذي تستعيد فيه عافيتها من صراع قسَّم البلد.
    However, collective bargaining provided a model of democracy at the grass-roots level. UN ومع ذلك فالتفاوض الجماعي يمثل نموذجا للديمقراطية على مستوى القواعد الشعبية.
    For that reason, his delegation would again support the adoption of a resolution on the protection and consolidation of democracy at the current session of the General Assembly. UN ولذلك السبب فإن وفد بلده سيؤيد من جديد اتخاذ قرارٍ بشأن حماية وتعزيز الديمقراطية في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Based on that experience, it is obvious that we need to strengthen democracy at home in order to have good governance and responsible leadership. UN فاستنادا إلى تلك التجربة، من الواضح أنه ينبغي لنا أن نعزز الديمقراطية في الداخل لإيجاد الحكم الجيد والقيادة المسؤولة.
    And solemn commitments to strengthen democracy at home, which all States made in the Millennium Declaration, remain empty words to those who have never voted for their rulers and who see no sign that things are changing. UN وتظل الالتزامات الرسمية التي قطعتها كل الدول في إعلان الألفية بتعزيز الديمقراطية في الداخل كلمات جوفاء بالنسبة لأولئك الذين لم يصوتوا أبدا لحكامهم والذين لا يرون أي علامة تدل على أن الأمور تتغير.
    We must work with confidence to strengthen democracy at home and to advance freedom abroad. UN ولا بد لنا من أن نعمل بثقة لتعزيز الديمقراطية في الداخل ورفع راية الحرية في الخارج.
    Likewise, parliamentarians can do a great deal more to influence the position of Governments and give greater prominence to democracy at the United Nations. UN كما بوسع البرلمانيين أن يبذلوا جهداً أكبر للتأثير في موقف الحكومات وإعلاء شأن الديمقراطية في الأمم المتحدة.
    The cold-blooded murder of the Justice Minister, Guy Malary, demonstrates beyond any reasonable doubt that the Haitian military is not entertaining the restoration of democracy at the present time. UN والقتل الوحشــي لوزيــر العدل، غي مالاري، يدلل بما لا يدع مجالا ﻷي شك منطقي، أن العسكريين فـــي هايتي لا يفكرون في إعادة الديمقراطية في الوقت الراهن.
    The legislative branch has stood shoulder to shoulder with democracy at various stages of its mission to be the voice of the people. UN 108- وقد رافقت السلطة التشريعية العملية الديمقراطية في مناسبات مختلفة في إطار تمثيلها لصوت الشعب.
    In those same years, Italy embraced democracy at home and the international multilateral order in the world as two sides of the same coin. UN في نفس تلك السنين احتضنت إيطاليا الديمقراطية في الوطن والنظام الدولي المتعدد الأطراف في العالم بوصفهما جانبين لعملة واحدة.
    The importance that we accord to promoting democracy at the national level must be matched by ensuring democracy at the international level. UN ويجب أن يكون الاهتمام الذي نوليه لتعزيز الديمقراطية على الصعيد الوطني مصحوبا بكفالة الديمقراطية على الصعيد الدولي.
    Failure to do so will put into question the sincerity of those who only promote democracy at the national level. UN وإن عدم تحقيق ذلك سيشكك في إخلاص الذين يكتفون بتحقيق الديمقراطية على الصعيد الوطني.
    He welcomed the expansion of democracy at the national level throughout the world, observing that emerging States are increasingly included in global intergovernmental deliberations. UN ورحب بتوسيع نطاق الديمقراطية على الصعيد الوطني في جميع أرجاء العالم ملاحظاً أن المداولات الحكومية الدولية العالمية تشمل بصورة متزايدة الدول الناشئة.
    The mission of the organization is to strengthen democracy at the national and international levels by encouraging civic participation. UN رسالة المنظمة هي تعزيز الديمقراطية على الصعيدين الوطني والدولي بتشجيع المشاركة المدنية.
    Participation is an essential component of the right to development and is a means of stabilizing democracy at the national and international levels. UN والمشاركة عنصر أساسي من عناصر الحق في التنمية، كما أنه وسيلة ﻹرساء قواعد الديمقراطية على الصعيدين الوطني والدولي.
    - Oh, Lord. democracy at work-- really makes you proud. Open Subtitles ديمقراطية في العمل تجْعلُك حقا فخور
    And this is the best-case scenario, because in the worst there is no democracy at all. UN هذا كله في أحسن الأحوال؛ أما في أسوئها فلا وجود للديمقراطية على الإطلاق.
    That very same Government imposes democracy at the point of a gun. UN وتلك الحكومة بالذات تريد أن تفرض الديمقراطية تحت تهديد السلاح.
    Therefore, with regard to the promotion of democracy at the local, country and regional levels, civil society must have a stronger voice in all political processes. UN وعليه، يجب أن يكون للمجتمع المدني رأي أقوى في جميع المسارات السياسية فيما يتعلق بالنهوض بالديمقراطية على المستويات المحلية والقطرية والإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus