It is therefore our belief that democratic consolidation must come through pursuing sustained economic reform aimed at ensuring better living standards for the people. | UN | لذلك نعتقد أن توطيد الديمقراطية يجب أن يتم من خلال الإصلاح الاقتصادي المستدام الذي يهدف إلى رفع مستوى حياة الشعب. |
UNDP provided considerable support to the process of democratic consolidation in Mauritania, leading to a successful return to democracy in 2007. | UN | وقدم البرنامج الإنمائي مساندة كبيرة لعملية توطيد الديمقراطية في موريتانيا، مما أدى إلى العودة الناجحة للديمقراطية في عام 2007. |
With respect to governance, multiparty elections have been institutionalized since the 1990s and represent a positive trend towards democratic consolidation. | UN | وفيما يتعلق بالحوكمة، جرى ترسيخ الانتخابات المتعددة الأحزاب منذ تسعينيات القرن الماضي وأصبحت تمثل اتجاها إيجابيا صوب توطيد الديمقراطية. |
In contrast, democratic consolidation is a more ambiguous domain, with unclear boundaries and potential overlapping of organizational mandates. | UN | وفي مقابل ذلك، فإن عملية ترسيخ الديمقراطية مجال أكثر التباسا، حدوده أقل وضوحا وقد تتداخل فيه الاختصاصات المؤسسية. |
Despite positive developments in the recent democratic consolidation process and the overwhelming dominance of democratic regimes in the world, almost no country has been able to ensure liberty and justice for all. | UN | وعلى الرغم من التطورات التي شهدتها عملية ترسيخ الديمقراطية مؤخراً والهيمنة الساحقة للنظم الديمقراطية في العالم، لم يتمكن أي بلد من البلدان تقريباً من ضمان الحرية والعدالة للجميع. |
We consider this to be an essential part of any process of democratic consolidation. | UN | ونعتبر أنها جزء أساسي من عملية تعزيز الديمقراطية. |
59. Maldives welcomed the Constitution and congratulated the Government on successful elections and its commitment to democratic consolidation and the rule of law. | UN | 59- ورحبت ملديف بالدستور وهنأت الحكومة على الانتخابات الناجحة وعلى التزامها بتوطيد الديمقراطية وترسيخ سيادة القانون. |
The role of democratic consolidation and the prospect of integration into the EU has obviously been instrumental here. | UN | ودور التعزيز الديمقراطي واحتمال الاندماج في الاتحاد الأوروبي كانا أداة مساعدة في هذا المضمار. |
64. While not synonymous with democracy, elections are an indispensable tool of democracy, and the regularity and frequency of elections in Africa speaks of a generally positive trend towards democratic consolidation on the continent. | UN | 64 - وفي حين أن الانتخابات ليست مرادفة للديمقراطية، فهي أداة لا غنى عنها لتحقيق الديمقراطية، ويكشف انتظام الانتخابات وتواترها في أفريقيا عن اتجاه إيجابي عموما نحو توطيد الديمقراطية في القارة. |
3. More recently, Brazil has participated in projects supporting the democratic consolidation in the American, African and Asian continents. | UN | 3 - وقد شاركت البرازيل مؤخرا في مشاريع تدعم توطيد الديمقراطية في قارات أمريكا وأفريقيا وآسيا. |
In recent years, Mongolia has been actively engaged in establishing and strengthening institutions and processes of democratic governance, protecting human rights and promoting democratic consolidation. | UN | ولقد شاركت منغوليا في السنوات الأخيرة بنشاط في إقامة وتعزيز مؤسسات وعمليات الحكم الديمقراطي وحماية حقوق الإنسان وتشجيع توطيد الديمقراطية. |
However, in view of the importance of public security to the process of democratic consolidation, the problems outlined in the paragraphs above should be corrected as soon as possible. | UN | بيد أنه يتعين تصحيح المشاكل الموجزة في الفقرات السابقة في أسرع وقت ممكن بالنظر إلى أهمية اﻷمن العام بالنسبة لعملية توطيد الديمقراطية. |
This underlying tension, coupled with related challenges such as the rise of religious extremism, has important implications not only for democratic consolidation but also for our efforts to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وهذا التوتر الكامن، إلى جانب التحديات التي يقترن بها مثل تصاعد التطرف الديني، تترتب عليه عواقب شديدة لا بالنسبة إلى توطيد الديمقراطية فحسب وإنما أيضا إلى جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
39. In the long run, the transition to sustained democratic consolidation requires promotion of the rule of law and respect for human rights, creation of free media, tolerance of opposition, and an independent civil society. | UN | ٣٩ - أما في المدى الطويل، فإن الانتقال إلى توطيد الديمقراطية بما يكفل لها الاستمرار يتطلب تعزيز سيادة القانون، واحترام حقوق اﻹنسان، وتوفير حرية وسائط اﻹعلام، والسماح بالمعارضة، ووجود مجتمع مدني مستقل. |
In recent years Mongolia has been an active participant in international activities aimed at strengthening institutions and processes of democratic governance, protecting human rights and promoting democratic consolidation. | UN | وفي السنوات الأخيرة، كانت منغوليا مشاركا نشطا في الأنشطة الدولية الرامية إلى تعزيز مؤسسات الحكم الديمقراطي وعملياته، وحماية حقوق الإنسان، والنهوض بعملية ترسيخ الديمقراطية. |
In the recent past, Mongolia has been an active participant in international activities aimed at strengthening institutions and processes of democratic governance, protecting human rights and promoting democratic consolidation. | UN | وفي الماضي القريب، ظلت منغوليا مشاركا فعالا في الأنشطة الدولية الرامية إلى تعزيز المؤسسات وعمليات الحكم الديمقراطي، وحماية حقوق الإنسان وتعزيز ترسيخ الديمقراطية. |
35. Based upon the concerns outlined above, the Secretary-General believes that the involvement of the Electoral Assistance Division in democratic consolidation should be very carefully delimited in order to ensure that any programmes undertaken are truly within the implementation capabilities of the Division. | UN | ٣٥ - واستنادا إلى الشواغل التي أوجزها اﻷمين العام أعلاه، فإنه يعتقد أن مشاركة شعبة المساعدة الانتخابية في ترسيخ الديمقراطية ينبغي أن تحدد بدقة شديدة لضمان أن يكون الاضطلاع بأية برامج داخلا بحق في نطاق القدرات التنفيذية للشعبة. |
As in North Africa, such crises could emerge if there is resistance to change and the aspirations of the people of the region, in particular the youth, for democratic consolidation and social justice remain unfulfilled, especially during future electoral processes. | UN | وكما هو الحال في شمال أفريقيا، يمكن أن تنشأ مثل هذه الأزمات إذا ما كانت هناك مقاومة للتغيير، وإذا ما ظلت تطلعات شعوب المنطقة، وبخاصة الشباب، نحو ترسيخ الديمقراطية والعدالة الاجتماعية دون تحقق، ولا سيما خلال العمليات الانتخابية التي ستجري مستقبلاً. |
In this process of democratic consolidation an important role has been played by political parties and movements as well as by non-governmental organizations. | UN | وقد اضطلعت اﻷحزاب والحركات السياسية، باﻹضافة إلى المنظمات غير الحكومية بدور هام في عملية تعزيز الديمقراطية. |
These countries cannot hope to reconstruct and transform their economies, reduce poverty and complete the process of democratic consolidation with heavy debt payments hanging over their heads. | UN | فلا يمكن لهذين البلدين أن يأملا في إعادة بناء اقتصادهما وتشكيله من جديد، والحد من الفقر واستكمال عملية تعزيز الديمقراطية مع وجود مدفوعات ديون باهظة تثقل كاهلهما. |
This conflict between State and society undermines the possibilities of democratic consolidation in many countries - and hence, the prospect for solidifying the protection of human rights. | UN | وهذا التضارب بين الدولة والمجتمع يضعف إمكانيات تعزيز الديمقراطية في بلدان عديدة ويضعف بالتالي الآفاق المرتقبة لتمتين حماية حقوق الإنسان. |
For that reason, we celebrate the democratic consolidation that, thanks to recent elections after a long period under the same ruling party, is being enjoyed by Mexico and by the Republic of China in Taiwan -- which deserves an appropriate place in international forums. | UN | ولهذا فإننا نحتفي بتوطيد الديمقراطية التي تتمتع بها المكسيك، بفضل الانتخابات الأخيرة، بعد فترة طويلة تحت نفس الحزب الحاكم، وجمهورية الصين في تايوان - التي تستحق مكانا لائقا في المحافل الدولية. |
Further, the endeavour was overwhelmingly supported by our region, where such instruments are consistent with the democratic consolidation that we have experienced over recent decades, together with a security climate governed by trust and cooperation. | UN | علاوة على ذلك، فقد دعمت منطقتنا هذا المسعى بشكل كبير، حيث تتسق مثل هذه الصكوك مع التعزيز الديمقراطي الذي شهدناه خلال العقود الأخيرة، إلى جانب المناخ الأمني الذي تسوده الثقة والتعاون. |