"democratization of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • إضفاء الطابع الديمقراطي على
        
    • إضفاء الديمقراطية على
        
    • تحقيق الديمقراطية في
        
    • إرساء الديمقراطية في
        
    • إشاعة الديمقراطية في
        
    • وإضفاء الطابع الديمقراطي على
        
    • إحلال الديمقراطية في
        
    • وتحقيق الديمقراطية في
        
    • دمقرطة
        
    • تطبيق الديمقراطية
        
    • اﻷخذ بالديمقراطية في
        
    • من الديمقراطية على
        
    • وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه
        
    • لإرساء الديمقراطية في
        
    The democratization of the United Nations is a matter of priority. UN إن إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة مسألة ذات اولوية.
    The restructuring of the Security Council is the most essential element in the democratization of the United Nations. UN وإن عمليات إعادة هيكلة مجلس اﻷمن هي أعم عنصر في إضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة.
    The new international political environment requires the democratization of the Council. UN فالبيئة السياسية الدولية الجديدة تتطلب إضفاء الطابع الديمقراطي على المجلس.
    The new international political environment requires the democratization of the Council. UN وأن البيئة السياسية الدولية الجديدة تقتضي إضفاء الديمقراطية على المجلس.
    Moreover, these reports shed light on the overall institutional evolution towards the objective of democratization of the United Nations. UN وباﻹضافة الى ذلك تلقي هذه التقارير الضوء على التطور المؤسسي الشامل صوب تحقيق الديمقراطية في اﻷمم المتحدة.
    We hold that the democratization of the United Nations system is integral to its continued legitimacy and efficacy. UN ونرى أن إرساء الديمقراطية في منظومة اﻷمم المتحدة جزء لا يتجزأ من استمرار شرعيتها وفعاليتها.
    Finally, on the political level, they were asked to continue the democratization of the development process to allow their populations to play a greater part in the management of their countries' public affairs. UN وأخيرا، وعلى الصعيد السياسي، طلب منها أن تواصل إشاعة الديمقراطية في عملية التنمية للسماح لسكانها بالقيام بدور أكبر في إدارة الشؤون العامة لبلدانهم.
    It was essential to pursue true reform that would lead to democratization of the Organization. UN ومن الضروري متابعة الإصلاح الحقيقي الذي من شأنه أن يؤدي إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على المنظمة.
    Their efforts were a focused response to my long-standing call to prioritize the democratization of the United Nations. UN وكانت جهودهما استجابة مركزة لدعوتي القديمة إلى تحديد أولويات إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة.
    However, it can surmount these challenges only by sustaining the good will and credibility it enjoys among Member States and this can be achieved only by expediting the democratization of the Organization. UN بيد أنها لن تتجاوز تلك التحديات إلا باستدامة مساعيها الحسنة ومصداقيتها التي تتمتع بها بين الدول الأعضاء، ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بالإسراع في إضفاء الطابع الديمقراطي على المنظمة.
    This included the democratization of the Security Council and the restoration of the powers taken away from the General Assembly. UN ويشمل ذلك إضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس اﻷمن واسترداد الجمعية العامة السلطات التي أخذت منها.
    The President of the General Assembly has spoken of the democratization of the United Nations being his number-one priority. UN وقال رئيس الجمعية العامة إن أولويته الأولى هي إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة.
    As members know, the democratization of the United Nations is the overarching priority of my presidency. UN كما يعلم الأعضاء، إن إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة هو الأولوية العليا لرئاستي.
    The European Union has heard well the appeal of the President of the General Assembly for democratization of the United Nations and the place that the General Assembly should take in that regard. UN لقد سمع الاتحاد الأوروبي بصورة جيدة النداء الذي وجهه رئيس الجمعية العامة من أجل إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة والمكانة التي ينبغي أن تتخذها الجمعية العامة في ذلك الصدد.
    The President of the General Assembly has rightly highlighted the importance of the democratization of the United Nations. UN لقد أبرز رئيس الجمعية العامة عن حق أهمية إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة.
    I hardly need recall that the current session's leitmotif is the democratization of the United Nations. UN ولست بحاجة إلى التذكير بأن الفكرة السائدة في الدورة الحالية هي إضفاء الديمقراطية على الأمم المتحدة.
    Such deliberations, in our view, constitute the bedrock of the democratization of the United Nations system and are for us a priority consideration. UN وفي رأينا أن تلك المداولات تشكل حجر الأساس في إضفاء الديمقراطية على نظام الأمم المتحدة، وهي بالنسبة إلينا ذات أولوية.
    After years of negotiation and debate, it is time now for the international community to reach a consensus on the democratization of the Security Council to make it better adapted to the new international realities. UN وبعد سنوات من التفاوض والمناقشة حان الوقت الآن لكي يصل المجتمع الدولي إلى توافق في الآراء على تحقيق الديمقراطية في مجلس الأمن حتى يتكيف على نحو أفضل مع الحقائق الدولية الجديدة.
    That would enable every region to be represented and would contribute to increased democratization of the Organization. UN وأوضح أن ذلك من شأنه أن يمكن كل منطقة من أن تكون ممثلة، ويسهم في تعزيز إرساء الديمقراطية في المنظمة.
    121. Civil society organizations have seen unprecedented growth ever since the democratization of the country and the advent of the rule of law. UN 121- وتشهد منظمات المجتمع المدني تطوراً لم يسبق له مثيل مع إشاعة الديمقراطية في البلد وإحلال سيادة القانون.
    The democratization of the United Nations and the enhancing of its effectiveness are requisites for a renewed and energized United Nations. UN وإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة وتعزيز فعاليتها شرطان أساسيان لإيجاد أمم متحدة مجددة ونشطة.
    Failure to move forward in this area would be a considerable blow to the democratization of the country; UN وسيكون عدم التقدم في هذا المجال بمثابة طعنة قوية لعملية إحلال الديمقراطية في البلد؛
    Diploma Course on Public Policies and democratization of the Family, in the framework of the proposed project for Democratic Coexistence in the Family. UN دبلوم في السياسات العامة وتحقيق الديمقراطية في الأسرة، في إطار مشروع اقتراحات من أجل التعايش الديمقراطي في الأسرة.
    8. In relation to democratization and law reform, Lord Vaea reported that the democratization of the Tongan political system had been completed. UN 8- وفيما يتعلق بإحلال الديمقراطية وإصلاح القوانين، أفاد اللورد فايا بأنه تم الانتهاء من دمقرطة النظام السياسي في تونغا.
    The Special Committee should help consolidate democratization of the Organization, bearing in mind the principles and objectives set out in the Millennium Declaration. UN ويجب على اللجنة الخاصة دعم وتعزيز تطبيق الديمقراطية في المنظمة واضعة نصب أعينها المبادئ والأهداف المبيَّنة في إعلان الألفية.
    In addition to those efforts, he has encouraged and assisted the Government in its democratization of the political process, including the transition to an elected civilian government. UN وباﻹضافة إلى هذه الجهود، شجع وساعد الحكومة على اﻷخذ بالديمقراطية في العملية السياسية بما في ذلك التحول نحو حكومة مدنية منتخبة.
    The main result has been the preservation of political stability, further democratization of the society and the extension of economic reforms. UN وكان من أهم هذه النتائج الحفاظ على استقرارنا السياسي، وإضفاء المزيد من الديمقراطية على المجتمع، وتوسيع نطاق اﻹصلاحات الاقتصادية.
    Of particular importance to Nigeria is the enlargement and democratization of the Security Council. UN ومن الأمور المهمة لنيجيريا توسيع عضوية مجلس الأمن وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه.
    As such, it represents a democratization of the global economy and the international financial architecture. UN وهكذا، فإنها تمثل عملية لإرساء الديمقراطية في الاقتصاد العالمي والهيكل المالي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus