Critical demographic shifts are also apparent. | UN | كما تبدو بوضوح بعض التحولات الديمغرافية الحاسمة. |
(iv) Effective representation of boundary delimitation of all electoral governorates finalized for representation purposes, taking into account spatial demographic shifts and the social and political context | UN | ' 4` وضع الصيغة النهائية للتجسيد الفعلي لتعيين الحدود لجميع المحافظات الانتخابية بغرض عرضها، مع مراعاة التحولات الديمغرافية المكانية والسياق الاجتماعي والسياسي |
However, for some developed countries, identifying and attracting new employees to counter labour shortages resulting from forecasted demographic shifts represents a new challenge. | UN | إلا أن تحديد الموظفين الجدد واجتذابهم لمواجهة النقص في العمالة الناجم عن التحولات الديمغرافية المتوقعة يشكل تحديا جديدا لبعض البلدان المتقدمة النمو. |
UNU has for several years been engaged in research activities which address critical elements of population growth and demographic shifts and their impact on human development and welfare. | UN | وقد شاركت جامعة اﻷمم المتحدة سنوات عدة في أنشطة البحث التي تعالج العناصر الحساسة للنمو السكاني والتحولات الديمغرافية وأثرها في التنمية البشرية ورفاه اﻹنسان. |
A staggered introduction of increased contribution percentages is being implemented to secure a Social Security Fund which is adequate to cope with the forecast demographic shifts in the dependency ratio, thus safeguarding pensioners' rights to an income. | UN | ويجري تنفيذ زيادات متوالية في نسبة الاشتراكات لتوفير صندوق للضمان الاجتماعي يكفي لمواجهة التغيرات الديمغرافية في نسبة الإعالة، وهو ما يحمي حقوق المتقاعدين في الحصول على دخل. |
45. In the face of demographic shifts and a growing proportion of older persons in the population structure of many countries, the issue of sustaining social cohesion between generations has become increasingly important. | UN | ٤٥ - ونظرا للتحولات الديمغرافية وتزايد نسبة المسنين في الهيكل السكاني للكثير من البلدان، اكتست مسألة الحفاظ على التماسك بين اﻷجيال مزيدا من اﻷهمية. |
Many believe that the demographic shifts occurring around the world have ominous implications; the perceived societal threat is often framed in apocalyptic terms that portend power struggles. | UN | ويعتقد كثيرون بأن التحولات الديمغرافية التي تحدث في جميع أنحاء العالم لها آثار تنذر بالشر؛ وغالبا ما يتم تصور الخطر المجتمعي بتنبؤات تنذر بصراعات على السلطة. |
These include demographic shifts that are altering the relative size of cohorts entering the labour market, a transformation in agricultural productivity that frees labour from the countryside to work in the urban areas and global trade that may alter the relative demand for labour across sectors. | UN | ومن هذه التحديات، التحولات الديمغرافية التي تغير من الحجم النسبي للأعداد الغفيرة لمن يدخلون إلى سوق العمل، والتحولات التي تحدث في الإنتاجية الزراعية فتطلق اليد العاملة من الريف إلى العمل في المناطق الحضرية، والتجارة العالمية التي قد تغير من الطلب النسبي على الأيدي العاملة في مختلف القطاعات. |
49. Despite these expected demographic shifts, a critical share of policy-making remains locked in the old paradigm: social investment is for the young, social protection is for the old. | UN | 49 - وعلى الرغم من التحولات الديمغرافية المتوقعة فإنه ما يزال جانب كبير من عملية صنع السياسات أسير النموذج القديم: ألا وهو الاستثمار الاجتماعي من أجل الشباب والحماية الاجتماعية من أجل المسنين. |
demographic shifts, financial crises and geopolitical changes, which are moving the pole of political and economic decision-making from North to South and from West to East, will influence Africa's engagement with the international community and the nature of United Nations efforts in the continent. | UN | وستؤثر التحولات الديمغرافية والأزمات المالية والتغيرات الجغرافية السياسية، التي تنقل مركز صنع القرار السياسي والاقتصادي من الشمال إلى الجنوب ومن الغرب إلى الشرق، على تعامل أفريقيا مع المجتمع الدولي وطبيعة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في القارة. |
In 2012-2013, the United Nations will need to intensify its research on the implications of large demographic shifts and work with Member States to adapt existing development programmes. | UN | وسيلزم أن تكثف الأمم المتحدة في الفترة 2012-2013 البحوث التي تجريها على آثار التحولات الديمغرافية الكبيرة وأن تعمل مع الدول الأعضاء لإدخال التطويع اللازم على برامج التنمية القائمة. |
demographic shifts on the continent are leading to an increasing " young " population, which will require that the United Nations develop policies and practices that will provide young people with better opportunities for education, training, skills and jobs. | UN | وتؤدي حاليا التحولات الديمغرافية في القارة إلى زيادة السكان " الشباب " ، مما سيتطلب من الأمم المتحدة أن تستحدث سياسات وممارسات تزود الشباب بفرص أفضل للتعلم والتدرب واكتساب المهارات والحصول على عمل. |
In 2012-2013, the United Nations will need to intensify its research on the implications of large demographic shifts and work with Member States to adapt existing development programmes. | UN | وسيلزم أن تكثف الأمم المتحدة في الفترة 2012-2013 البحوث التي تجريها على آثار التحولات الديمغرافية الكبيرة وأن تعمل مع الدول الأعضاء لإدخال التطويع اللازم على برامج التنمية القائمة. |
As in earlier sessions, the Forum provided a global platform for UNHabitat and its partners to consider the dynamic of emerging demographic shifts and their implications for different segments of society including young people, women and indigenous groups. | UN | 12 - وكما هو الحال في الدورات السابقة فقد وفر المنتدى منبراً عالمياً لموئل الأمم المتحدة وشركائه لدراسة ديناميكية التحولات الديمغرافية الناشئة وآثارها على مختلف شرائح المجتمع بما في ذلك الشباب والنساء والمجموعات الأصلية. |
The Conference advocated mainstreaming ageing into the public agenda, with particular emphasis on demographic shifts, income security, solidarity and equality, health, caregiving and social protection, as well as the role of public institutions. | UN | وقد دعا المؤتمر إلى تعميم مراعاة قضايا الشيخوخة في جدول الأعمال العام، مع التركيز بوجه خاص على التحولات الديمغرافية وأمان الدخل، والتضامن والمساواة، والصحة وتقديم الرعاية، والحماية الاجتماعية، وكذلك على دور المؤسسات العامة. |
12. In light of rapid population ageing and the projected demographic shifts extending into the coming century, action is necessary in the short, medium and long term. | UN | ١٢ - يستدعي اتجاه السكان السريع نحو الشيخوخة، والتحولات الديمغرافية المسقطة التي تمتد إلى القرن المقبل، اتخاذ إجراءات في اﻵجال القصيرة والمتوسطة والطويلة. |
22. In approaching economic sustainability and development challenges, the United Nations will need to increasingly take into account population growth and demographic shifts, which promise to be dramatic over the next two decades. | UN | 22 - وسيلزم أن تراعي الأمم المتحدة بشكل متزايد، عند تناولها للاستدامة الاقتصادية والتحديات الإنمائية، نمو السكان والتحولات الديمغرافية التي تشير الدلائل إلى أنها ستكون هائلة خلال العقدين المقبلين. |
22. In approaching economic sustainability and development challenges, the United Nations will need to increasingly take into account population growth and demographic shifts, which promise to be dramatic over the next two decades. | UN | 22 - وسيلزم أن تراعي الأمم المتحدة بشكل متزايد، عند تناولها للاستدامة الاقتصادية والتحديات الإنمائية، نمو السكان والتحولات الديمغرافية التي تشير الدلائل إلى أنها ستكون هائلة خلال العقدين المقبلين. |
With the demographic shifts and economic, social and political developments around the world, the nature of intergenerational contracts and relationships is continually evolving. | UN | وبسبب التغيرات الديمغرافية والتطورات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي تحدث عبر العالم، فإن طبيعة العقود المبرمة بين الأجيال والعلاقات الرابطة بينها ما فتئت في تطور مستمر. |
However, while acknowledging that demographic shifts might require adjustments not only in pension formulas and funding sources but in a broad range of policies, the larger debate from an intergenerational perspective should really be about the nature of the social contract in each country. | UN | ومع ذلك، وبيد أنه يُعترف بأن التغيرات الديمغرافية قد تستوجب تعديلات ليس فقط في أشكال المعاشات ومصادر تمويلها بل أيضا في طائفة واسعة من السياسات، ينبغي أن يدور في الحقيقة نقاش أوسع من ذلك من وجهة نظر تتعلق بالأجيال بشأن طبيعة العقد الاجتماعي في كل بلد. |
AARP has been among the leading voices calling for policy reform in response to demographic shifts that are, at this very moment, recalibrating social compacts and transforming the way global support systems meet the needs of the ageing. | UN | وظلّت الرابطة صوتا من بين الأصوات الرائدة المنادية بإصلاح السياسات استجابة للتحولات الديمغرافية التي أصبحت، في الوقت الحالي، تعيد تحديد المواثيق الاجتماعية وتغيير الطريقة التي تلبي بها أنظمة الدعم العالمية احتياجيات المسنين. |