"demographic structure" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهيكل الديمغرافي
        
    • التركيب الديمغرافي
        
    • البنية الديمغرافية
        
    • الهيكل الديموغرافي
        
    • التركيبة الديمغرافية
        
    • البنية الديموغرافية
        
    • التركيبة السكانية
        
    • التكوين الديمغرافي
        
    • التكوين الديموغرافي
        
    • التركيب السكاني
        
    • والبنية الديمغرافية
        
    • التغيير الديمغرافي
        
    • بنيتها الديمغرافية
        
    This set off changes in the demographic structure of the rural population and aggravated the problem of ageing of the Labor force. UN وأدى ذلك إلى تغييرات في الهيكل الديمغرافي لسكان الريف، وتسبّب في تفاقم مشكلة شيخوخة القوى العاملة.
    The demographic structure shows an ageing population with a greater portion becoming dependent on social welfare. UN ويتبين من الهيكل الديمغرافي أن السكان آخذون في التقدم نحو الشيخوخة، وأن المزيد منهم أصبح معتمدا على الرعاية الاجتماعية.
    Israel had sought to alter the demographic structure of the country and to impose its own type of peace on Lebanon. UN وما برحت إسرائيل تسعى إلى تغيير التركيب الديمغرافي للبلد وفرض مفهومها الخاص للسلام على لبنان.
    Stepanakert, with Armenia's support, has modified the district's demographic structure, complicating any handover... UN فقد غيرت ستيباناكيرت، بدعم من أرمينيا، البنية الديمغرافية للمقاطعة، مما يعقد أية إجراءات للتسليم ...
    They fear that Estonian government policy is not aimed at integrating Russians but at changing the demographic structure of the country by pressuring the Russian-speaking population to leave. UN فهم يخشون ألا يكون هدف سياسة الحكومة الاستونية هو إدماج الروس، وإنما تغيير الهيكل الديموغرافي للبلد بالضغط على السكان المتكلمين بالروسية لكي يغادروا البلد.
    Its demographic structure has been modified. UN وقد جرى تغيير التركيبة الديمغرافية للمنطقة.
    The demographic structure of the returnee population tended to be weighted towards the elderly. UN وكان المسنون يشكلون أغلبية في الهيكل الديمغرافي للسكان العائدين.
    Albania consistently failed to express any concern for the virtual exodus of the Serbs from Kosovo and Metohija which indeed triggered the change of demographic structure in the region. UN فإن ألبانيا لم تعرب إطلاقا عن أي قلق إزاء عملية الرحيل الفعلي للصرب من كوسوفو وميتوهيا التي أدت في الواقع إلى تغيير الهيكل الديمغرافي في المنطقة.
    51. The demographic structure has been changing towards an ageing society, with a decreasing proportion of children and the labour force, and an increasing proportion of elderly persons who are at risk of health problems. UN 51 - الهيكل الديمغرافي ما برح يتغيّر باتجاه مجتمع ينحو نحو الشيخوخة، وفي إطار نسبة متناقصة من الأطفال ومن قوة العمل، مع زيادة في نسبة المسنّين الذين يواجهون مخاطر المشاكل الصحية.
    Nevertheless, despite efforts made by the international community generally to condemn and discourage settlement of the occupied territories of Azerbaijan and to call for the prohibition of changing the demographic structure of the region, such settlement has continued. UN ومع ذلك، فرغم الجهود التي بذلها عموما المجتمع الدولي لإدانة الاستيطان في أراضي أذربيجان المحتلة والثني عنه والدعوة إلى حظر تغيير الهيكل الديمغرافي للمنطقة، لقد استمرت عمليات الاستيطان هذه.
    Because of the current demographic structure of the population and the Government's substantial social obligations with regard to pension payments, more than 27.6 per cent of the population currently receives a pension. UN ومع الهيكل الديمغرافي الحالي للسكان والالتزامات الاجتماعية العالية التي تقع على كاهل الدولة فيما يتعلق بالمعاشات، يحصل حالياً أكثر من 27.6 في المائة من السكان على التقاعد.
    Since the last World Assembly on Ageing, which was held in Vienna in 1982, the demographic structure of most of our countries has changed considerably and the ageing of our populations has made even more rapid advances than had been expected. UN ومنذ انعقاد الجمعية العالمية الأخيرة للشيخوخة في فيينا في عام 1982، طرأ على التركيب الديمغرافي لمعظم بلداننا تغير كبير، بل إن شيخوخة مجتمعاتنا السكانية قطعت أشواطا كانت أسرع مما كان متوقعا.
    Mr. Michaelides' assertions to the effect that the demographic structure of the Turkish Republic of Northern Cyprus is being changed through the influx of people from mainland Turkey is both false and hypocritical. UN إن مزاعم السيد ميكيليديس بأن التركيب الديمغرافي للجمهورية التركية لقبرص الشمالية يجري تغييره من خلال هجرة الناس من البر الرئيسي لتركيا هي مزاعم باطلة وزائفة في آنٍ واحد.
    This demographic structure stands to create even more pressure on labour markets in the future. UN ومن شأن هذه البنية الديمغرافية أن تمارس المزيد من الضغوط على أسواق العمل في المستقبل.
    Today the demographic structure has been changed to the detriment of the Croats. UN أما اليوم فقد تغيرت البنية الديمغرافية على حساب الكروات.
    The large number of retirements in recent years, a trend that is expected to continue into the future, and the corresponding influx of new recruits have significantly altered the demographic structure and experience level of most of the translation services. UN وأدى العدد الكبير من حالات التقاعد في السنوات الأخيرة، وهو اتجاه يتوقع أن يستمر في المستقبل، وما قابله من تدفق الموظفين الجدد، إلى حدوث تغيير كبير في الهيكل الديموغرافي وفي مستوى الخبرة بمعظم دوائر الترجمة التحريرية.
    The Commission also urged all parties to refrain from unilateral actions in contravention of the relevant United Nations resolutions, including changes in the demographic structure of Cyprus. UN كما حثت اللجنة جميع الأطراف على الامتناع عن اتخاذ إجراءات أحادية الطرف مخالفة لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك تغيير التركيبة الديمغرافية لقبرص.
    There is no doubt that such an approach is grist to the mill of ethnic Albanian ethnic cleansers and the policy of double standards aimed at forcibly altering the demographic structure of Kosovo and Metohija. UN ولا شك أن مثل هذا النهج يشجع مرتكبي التطهير العرقي في حق المنحدرين من أصل ألباني ويعزز سياسة الكيل بمكيالين الرامية إلى تغيير البنية الديموغرافية لكوسوفو وميتوهيا بالقوة.
    The Plan provided for the permanent flow of Turkish nationals in Cyprus which in the long-run could also significantly alter the demographic structure of the island with significant political ramifications. UN تسمح الخطة باستمرار تدفق المواطنين الأتراك إلى قبرص وهو ما قد يؤدي على الأمد الطويل إلى إحداث تغيير كبير في التركيبة السكانية للجزيرة والى تعقيدات سياسية كبيرة.
    Some of them were designed to change the demographic structure and social composition of the population in the occupied territories. UN يهدف بعضها الى تغيير التكوين الديمغرافي والاجتماعي للسكان في اﻷراضي المحتلة.
    However, the dimensions of the action is different if population movement is being done with political considerations aimed at changing the demographic structure and the identity of a community. UN بيد أنه حينما تكون أبعاد هذه الهجرة مختلفة فإن حركة السكان تتم بدوافع سياسية تستهدف تغيير التكوين الديموغرافي والهوية لمجتمع ما.
    All these flagrant human rights violations have been committed against my country despite a number of General Assembly and Security Council resolutions calling on all States to respect the sovereignty, independence, territorial integrity and unity of the Republic of Cyprus and to avoid any actions which could change the demographic structure of the island. UN وقد ارتكبت كل هذه الانتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان ضــد بلــدي رغما عن عـدد من قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن التي تدعــو جميع الدول إلى احترام سيادة واستقــلال جمهورية قبــرص وسلامة أراضيهـا ووحدتها وتجنب إتيــان أي عمــل قد يــؤدي إلى تغيير التركيب السكاني للجزيرة.
    From 1918 onwards the demographic structure in Voivodina was being systematically changed. UN ومنذ ١٩١٨ والبنية الديمغرافية لفويفودينا تتغير باستمرار.
    " Ozker Ozgur on changing the demographic structure of the occupied area " Two German Professors, Dr. Hanshorg Brey and Dr. Gunther Heinritz, conducted research about the demographic structure of north Cyprus. UN " أوزكار أوزغور يتحدث عن تغيير التركيب الديموغرافي للمنطقة المحتلة " أجرى استاذان المانيان، هما الدكتور هانشورغ براي والدكتور غونثير هينريتز، بحثا بشأن التغيير الديمغرافي لقبرص الشمالية.
    Its demographic structure has been modified. UN وقد طرأ تغيير على بنيتها الديمغرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus