"demographic transition" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحول الديمغرافي
        
    • التحول الديموغرافي
        
    • تحول ديمغرافي
        
    • تحول ديموغرافي
        
    • التحوّل الديمغرافي
        
    • بتحول ديموغرافي
        
    • بالتحول الديمغرافي
        
    • التحول السكاني
        
    • والتحول الديمغرافي
        
    • تحولها الديمغرافي
        
    • للتحول الديموغرافي
        
    • التبدل في توزيع
        
    • بمرحلة انتقال ديمغرافي
        
    It hoped that the measures to address the demographic transition in the language services would yield positive results and resolve the problem of the vacancy rates at all the duty stations, especially Nairobi. UN وقال إن المجموعة تأمل في أن تسفر التدابير المتخذة لمعالجة التحول الديمغرافي في دوائر اللغات عن نتائج إيجابية وتحل مشكلة معدلات الشواغر في جميع مراكز العمل، ولا سيما في نيروبي.
    In Jordan, UNFPA supported the Higher Population Council in efforts to analyse the impact of the demographic transition. UN وفي الأردن دعم الصندوق المجلس الأعلى للسكان في الجهود الرامية إلى تحليل أثر التحول الديمغرافي.
    Flexibility in applying the mandatory age of retirement for language staff would also ease the demographic transition. UN ومن شأن توخي المرونة في تطبيق سن التقاعد الإلزامي بالنسبة لموظفي اللغات أن ييسر عملية التحول الديمغرافي.
    The next step was to consider women's contribution as caregivers for older persons, particularly as Uruguay was at an advanced stage of demographic transition. UN والخطوة القادمة تتمثل في تقدير مساهمة المرأة في تقديم الرعاية للأشخاص المسنين، لا سيما أن أوروغواي وصلت إلى مرحلة متقدمة في التحول الديموغرافي.
    The process of demographic transition has a direct impact on the labour force participation rate. UN ولعمليـــة التحول الديمغرافي أثر مباشر على معدل المشاركة في قوة العمل.
    The process known as demographic transition is producing declining birth and death rates in Colombia: a marked downward trend in the younger and an upward trend in the older age groups. UN تسفر العملية المعروفة باسم التحول الديمغرافي عن هبوط في معدلات الولادة والوفاة في كولومبيا: وتتميز باتجاه هابط ملحوظ بين الفئات اﻷصغر سنا واتجاه صاعد بين الفئات اﻷكبر سنا.
    The speed and character of the demographic transition, in turn, has profound implications for social and economic development and environmental quality. UN وعلى التعاقب تتوقف سرعة التحول الديمغرافي وطابعه آثار عميقة بالنسبة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية ونوعية البيئة.
    The demographic transition involves three stages. UN ويشتمل التحول الديمغرافي على ثلاث مراحل.
    Most of the developing countries are in the second stage of the demographic transition. UN وتشهد معظم البلدان النامية المرحلة الثانية من التحول الديمغرافي.
    Fertility has been decreasing in most regions, although different parts of the world are at different stages of the demographic transition. UN وتشهد الخصوبة تراجعا في معظم المناطق، بالرغم من اختلاف مراحل التحول الديمغرافي التي تمر بها أجزاء العالم المختلفة.
    64. At Headquarters, a demographic transition in the translation services continues to result in a high vacancy rate. UN 64 - وفي المقر، ما انفك التحول الديمغرافي في دوائر الترجمة يؤدي إلى ارتفاع معدل الشغور.
    v. The demographic transition is key to building human capital and harnessing the demographic dividend. UN ' 5` ويشكل التحول الديمغرافي عاملاً رئيسياً لبناء رأس المال البشري وتسخير العائد الديمغرافي.
    One of the objectives of the Programme of Action is to facilitate the demographic transition, which will contribute to the stabilization of the world population. UN ومن أهداف برنامج العمل تيسير عملية التحول الديمغرافي الذي سيساهم في تحقيق استقرار سكان العالم.
    And the improvement of the livelihood base of the poor would also contribute to accelerating the demographic transition, since wealthier and better educated couples would be likely to have fewer children. UN كذلك فإن تحسين قاعدة كسب العيش بالنسبة للفقراء سيسهم أيضا في تعجيل التحول الديمغرافي نظرا ﻷن اﻷزواج اﻷغنياء واﻷفضل تعليما نسبيا ينجبون على اﻷرجح عددا أقل من اﻷطفال.
    Upon more detailed review of the data, however, this major demographic transition does not appear to be occurring. UN بيد أنه بعد إجراء استعراض أكثر تفصيلا للبيانات، لم يظهر حدوث هذا التحول الديموغرافي الكبير.
    More support will be needed in the future as the elderly population continues to increase within the country's demographic transition process. UN وستكون هناك حاجة في المستقبل إلى مزيد من الدعم مع استمرار ازدياد عدد السكان المسنين في إطار عملية التحول الديموغرافي.
    More support is expected to be required in the near future, as the country's demographic transition process continues to advance towards an ageing population. UN ومن المتوقع لزوم دعم أكبر في المستقبل القريب، مع استمرار التحول الديموغرافي للبلاد نحو الشيخوخة.
    As such, policy responses based on the idea that family planning could induce demographic transition emerged from the 1960s to 1990s. UN وبناء على ذلك، ظهرت الاستجابات السياساتية القائمة على فكرة أن تنظيم الأسرة يمكن أن يؤدي إلى تحول ديمغرافي بداية من الستينات إلى التسعينات من القرن الماضي.
    In addition, there had previously been an understanding that a major demographic transition, that is a wave of projected retirements, was under way. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان من المفهوم من قبل حدوث تحول ديموغرافي كبير، أي موجة من حالات التقاعد المتوقعة.
    2. Jamaica is at an intermediate stage of demographic transition which is reflected in the changing structure of the population. UN 2 - وتعتَبر جامايكا في مرحلة وسيطة من التحوّل الديمغرافي تنعكس في تحوّل الهيكل السكاني.
    5. New Zealand has passed through a demographic transition similar to that experienced by other developed countries. UN 5- مرت نيوزيلندا بتحول ديموغرافي مماثل للتحولات التي شهدتها بلدان متقدمة أخرى.
    89. With respect to the demographic transition currently under way in the language services, a review of the examination process had begun, led by the Assistant Secretary-General for General Assembly and Conference Management. UN 89 - وفي ما يتعلق بالتحول الديمغرافي الحاصل حاليا في خدمات اللغات، قالت إن استعراضا لعمليات تنظيم الامتحانات قد بُدئ به، بقيادة الأمين العام المساعد لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    In fact, we have reached the phase of demographic transition with a significant fall in population growth rate, with concomitant benefits. UN والحقيقة أننا وصلنا الى مرحلة من التحول السكاني انخفض فيها معدل النمو السكاني بما يصاحب ذلك من فوائد.
    It supported industrialization, modernization and demographic transition in Europe. UN فقد دعمت التصنيع والتحديث والتحول الديمغرافي في أوروبا.
    Nevertheless, countries are completing their demographic transition at different speeds, thus displaying a large mosaic of varied demographic situations. UN على أن البلدان تحقق تحولها الديمغرافي بخطى مختلفة السرعة، وبذلك تبدو خليطا كبيرا من اﻷوضاع الديمغرافية المتنوعة.
    More support will be needed in future as the elderly population continues to increase owing to the country's demographic transition process. UN وسيحتاج الأمر إلى مزيد من الدعم في المستقبل مع استمرار تزايد حجم شريحة كبار السن نتيجة للتحول الديموغرافي الذي تمر به كوبا.
    demographic transition, recruitment and succession planning for language staff UN هاء - التبدل في توزيع الفئات العمرية للموظفين اللغويين وتعيينهم والتخطيط
    The member countries have successfully pursued population policies and have, or are undergoing, a demographic transition to more sustainable population growth. UN وتنتهج البلدان اﻷعضاء في سياسات سكانية ناجحة، أو أنها تمر بمرحلة انتقال ديمغرافي إلى نمو سكاني أكثر استدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus