The Group also calls on all members of the CD to demonstrate flexibility to enable the CD to resume its work. | UN | وتدعو المجموعة أيضاً جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى إبداء المرونة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من استئناف أعماله. |
We wish to encourage all member States to demonstrate flexibility and the necessary political will to enhance progress on disarmament and non-proliferation. | UN | ونود أن نشجع جميع الدول الأعضاء على إبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لتعزيز التقدم المحرز في نزع السلاح ومنع الانتشار. |
Delegations had to demonstrate flexibility and a readiness to negotiate on an issue that had been considered traditional. | UN | فقد اضطرت الوفود إلى إبداء المرونة واستعداد للتفاوض بشأن مسألة اعتُبِرت تقليدية. |
Thirdly, in the discharge of their functions, they must demonstrate flexibility and responsiveness. | UN | ثالثا، يجب عليها أن تبدي مرونة وتجاوبا في اضطلاعها بوظائفها. |
For that all members have to demonstrate flexibility and strong political will. | UN | لذلك، يجب عليهم التحلي بالمرونة والإرادة السياسية القوية |
We would like to appeal to all delegations to demonstrate flexibility and cooperation in working out the declaration for the Summit meeting. | UN | ونود أن نناشد جميع الوفود بأن تبدي المرونة والتعاون عند إعداد اﻹعلان لتقديمه الى اجتماع القمة. |
The Group also calls upon all members of the Conference on Disarmament to demonstrate flexibility in order to enable the Conference to resume its work. | UN | وتدعو المجموعة أيضاً جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى إبداء المرونة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من استئناف أعماله. |
We call on all delegations to demonstrate flexibility and the necessary political will to enhance progress in the issue of disarmament and nonproliferation. | UN | ونناشد جميع الوفود إبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمة لتعزيز التقدم المحرز في مسألة نزع السلاح ومنع الانتشار. |
If the United Nations is to assist in this effort, the Security Council and the General Assembly would be required to demonstrate flexibility regarding the provision of financing and other support to AMIS from United Nations funding. | UN | وإذا ما رأت الأمم المتحدة أن تساعد في هذا الجهد، فعلى مجلس الأمن والجمعية العامة إبداء المرونة بشأن توفير التمويل وغيره من أشكال الدعم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من أموال الأمم المتحدة. |
My delegation would, therefore, urge developed countries to demonstrate flexibility and political will to achieve some positive progress in the Doha Round trade negotiations. | UN | لذلك يحث وفد بلادي الدول المتقدمة النمو على إبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمة من أجل تحقيق تقدم إيجابي في جولة الدوحة للمفاوضات. |
He added that all delegations should demonstrate flexibility during the session. | UN | وذكر أيضا أن على كل وفد من الوفود إبداء المرونة أثناء الدورة. |
Co-sponsors should demonstrate flexibility and openmindedness during consultations. | UN | وينبغي على المشتركين في تقديم القرارات إبداء المرونة والانفتاح أثناء المشاورات. |
He urged member countries to demonstrate flexibility and to move beyond political positions, which had inhibited important work from being undertaken. | UN | وحث البلدان الأعضاء على إبداء المرونة وتجاوز المواقف السياسية، التي حالت دون الاضطلاع بهذا العمل الهام. |
The Group also calls on all members of the Conference to demonstrate flexibility to enable the Conference to resume its work. | UN | وتدعو المجموعة أيضاً جميع أعضاء المؤتمر إلى إبداء المرونة لتمكينـه من استئناف أعماله. |
My Government trusts that the parties will continue to demonstrate flexibility and a constructive spirit until the referendum is held. | UN | وتثق حكومة بلدي في أن اﻷطراف ستواصل إبداء المرونة والروح البناءة حتى إجراء الاستفتاء. |
It is our view that each member State should demonstrate flexibility in order to make the Conference function. | UN | ونرى أنه ينبغي لكل دولة من الدول الأعضاء أن تبدي مرونة كي يمارس المؤتمر وظائفه. |
We therefore call on all delegations to demonstrate flexibility and to remain engaged in seeking ways and means to find consensus, for the impossible is not beyond us. | UN | ولذلك فإننا نناشد جميع الوفود أن تبدي مرونة وأن تواصل التماس طرق وسبل للوصول إلى توافق في الآراء، فالمستحيل ليس بعيداً عن أيدينا. |
It also highlighted the importance of the topic of sanctions to the entire international community and called upon delegations to demonstrate flexibility in the review of the document. | UN | كما أبرز أهمية موضوع الجزاءات بالنسبة للمجتمع الدولي ككل ودعا الوفود إلى التحلي بالمرونة عند استعراض الوثيقة. |
Israel must demonstrate flexibility and a commitment to the achievement of a just, lasting and comprehensive settlement of the question of Palestine, ensuring peace, security and stability in the entire region. | UN | وينبغي ﻹسرائيل أن تبدي المرونة وأن تلتزم بتحقيق تسوية عادلة ودائمة وشاملة لقضية فلسطين، بما يضمن تحقيق السلم واﻷمن والاستقرار في المنطقة كلها. |
These were deliberately challenging, designed to push the parties outside their comfort zone, introduce them to conversations different from those of the past and encourage them to demonstrate flexibility as they begin to consider alternatives to their initial positions and to search for elements of compromise. | UN | واتسمت هذه الأسئلة بطابع التحدي المتعمد، وكان الغرض منها هو دفع الطرفين خارج النطاق الذي ألفوه، وإدخالهما في محادثات تختلف عن محادثات الماضي، وتشجيعهما على إظهار مرونة عندما يبدءان النظر في بدائل لمواقفهما الأولية، والبحث عن عناصر لحلول توفيقية. |
25. We are following with interest the negotiations between the Government of Angola and UNITA which are being held in Zambia, and we invite the two parties to demonstrate flexibility with a view to reaching an amicable agreement as soon as possible. | UN | ٢٥ - ونتابع باهتمام المفاوضات الجارية في زامبيا بين الحكومة اﻷنغولية والاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام ﻷنغولا، ونطلب من الطرفين أن يتحليا بالمرونة حتى يتوصلا إلى اتفاق ودي في أقرب اﻵجال. |
In that regard, the international community must demonstrate flexibility and the political will needed to break the impasse in negotiations for an early, successful and development-oriented conclusion of the Doha Development Round by 2010. | UN | وفي هذا الصدد يجب على المجتمع الدولي أن يبدي المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لكسر المأزق في المفاوضات من أجل الاختتام المبكر والناجح ذي التوجه الإنمائي لجولة الدوحة الإنمائية بحلول 2010. |
“The Council calls upon all concerned to remain committed to the process of negotiation and to demonstrate flexibility in their approach to the process. | UN | " ويهيب المجلس بجميع اﻷطراف المعنية أن تبقي على التزامها بعملية التفاوض وأن تتحلى بالمرونة إزاء هذه العملية. |
I call upon the international community to provide the necessary resources and to demonstrate flexibility in their support for the development programmes for the Palestinian people. | UN | وإني أدعو المجتمع الدولي إلى توفير الموارد اللازمة وإبداء المرونة فيما يقدمه من دعم للبرامج الإنمائية المضطلع بها لصالح الشعب الفلسطيني. |