The ban has resulted in shortages of poultry products in Haiti and has led to demonstrations by Haitian and Dominican suppliers. | UN | ونتج عن ذلك الحظر نقص في منتجات الدواجن في هايتي وأدّى ذلك إلى قيام مظاهرات للمورّدين في كلا البلدين. |
The situation of persons transferred from Kosovo to prisons further north in Serbia is the subject of frequent demonstrations by family members. | UN | فحالة اﻷشخاص الذين نُقلوا من كوسوفو إلى سجون الشمال في صربيا، أصبحت موضوع مظاهرات عديدة يقوم بها أفراد أسر السجناء. |
At the same time, civilian activities, including demonstrations by Polisario supporters, continued to take place in the buffer strip. | UN | وفي الوقت ذاته، تواصلت الأنشطة المدنية في القطاع العازل، بما في ذلك مظاهرات قام بها مؤيدو البوليساريو. |
The number of demonstrations by members of the Serb community is increasing. | UN | وقد ازداد عدد المظاهرات التي يقوم بها أفراد التجمعات الصربية هناك. |
6. The town of Mitrovica was the scene of several demonstrations by Kosovo Serbs over the reporting period. | UN | 6 - كانت مدينة ميتروفيتسا مسرحا لعدة تظاهرات قام بها صرب كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
19. demonstrations by Greek Cypriots continued to be staged at the South Ledra checkpoint, mainly on weekends, with the aim of dissuading tourists from crossing to the north. | UN | ١٩ - وواصل القبارصة اليونانيون التظاهر عند نقطة تفتيش ليدرا الجنوبية، وبخاصة في عطلات نهاية اﻷسبوع، بهدف إثناء السائحين عن العبور إلى الشمال. |
13. Peaceful demonstrations by Libyan citizens seeking political change in the Libyan Arab Jamahiriya began in February 2011. | UN | 13 - بدأت في شباط/فبراير 2011 مظاهرات سلمية لمواطنين ليبيين يطالبون بالتغيير السياسي بالجماهيرية العربية الليبية. |
He says that he helps organize demonstrations by that movement against the current Ethiopian regime, that he takes part in them and that many photographs showing him at such demonstrations have been published on political websites or in newspapers. | UN | ويشير إلى أنه يشارك في تنظيم مظاهرات لهذه الحركة ضد النظام الإثيوبي القائم، ويشارك في هذه المظاهرات، وأن صوراً عديدةً يظهر فيها في هذه المظاهرات قد نُشرت على مواقع ذات محتوى سياسي، أو في الصحف. |
No large-scale demonstrations by groups of ex-combatants to protest the lack of reintegration opportunities | UN | عدم حدوث مظاهرات ضخمة لجماعات المقاتلين السابقين احتجاجاً على عدم توافر فرص لإعادة إدماجهم |
There were no large-scale demonstrations by groups of ex-combatants to protest the lack of reintegration opportunities. | UN | لم تحدث هناك مظاهرات ضخمة لجماعات المقاتلين السابقين احتجاجاً على عدم وجود فرص لإعادة إدماجهم. |
demonstrations by starving men and women have occurred throughout the world and, in some cases, risked jeopardizing institutional stability. | UN | وخرج المتضوّرون جوعا من رجال ونساء في مظاهرات في مختلف بقاع العالم، مما هدّد في بعض الحالات بزعزعة الاستقرار المؤسسي. |
In Pakistan, in Karachi, peaceful demonstrations by Christians protesting against the destruction of Christian properties, including churches, were allegedly broken up by the police. | UN | وفي كراتشي بباكستان يقال إن الشرطة قمعت مظاهرات سلمية نظمها مسيحيون تنديدا بتدمير ممتلكات مسيحية من بينها كنائس. |
Civilian activities, including demonstrations by supporters of the Frente POLISARIO, continued to take place in the buffer strip. | UN | وتواصلت الأنشطة المدنية في القطاع العازل، بما في ذلك مظاهرات قام بها مؤيدو البوليساريو. |
Civilian activities, including demonstrations by supporters of the Frente Polisario, continued to take place in the buffer strip. | UN | واستمرت أنشطة المدنيين في الشريط الفاصل، وكان من بينها مظاهرات قام بها مؤيدو جبهة البوليساريو. |
Following President Obasanjo's intervention, the demonstrations by the Young Patriots ceased. | UN | وبعد تدخل الرئيس أوباسانجو، توقفت مظاهرات الوطنيين الفتيان. |
Pro-Government thugs had repeatedly dispersed demonstrations by force. | UN | وقام أشخاص خارجون على القانون موالون للحكومة بتفريق المظاهرات بالقوة مراراً وتكراراً. |
Since then, the Lebanese authorities have prevented further demonstrations by Palestinians on the line. | UN | ومنذئذ منعت السلطات اللبنانية الفلسطينيين من القيام بمزيد من المظاهرات على الخط. |
The police had also used excessive force, including tear gas and truncheons, to crack down on peaceful demonstrations by Bidoun. | UN | وقامت الشرطة أيضاً بقمع تظاهرات سلمية نظمها البدون، مستخدمة في ذلك القوة المفرطة والغاز المسيل للدموع والهراوات. |
18. demonstrations by Greek Cypriots continued at the Ledra Palace checkpoint in Nicosia with the purpose of dissuading tourists from crossing to the northern part of the island. | UN | ٨١ - وواصل القبارصة اليونانيون التظاهر عند نقطة تفتيش ليدرا بالاس في نيقوسيا بهدف منع السياح من العبور إلى الجزء الشمالي من الجزيرة. |
With the start of the new school year on 8 September, there has been an atmosphere of anxiety and uncertainty and public demonstrations by teachers, students and parents. | UN | ومع بداية العام الدراسي الجديد في ٨ أيلول/ سبتمبر، كان هناك جو من القلق والتشكك، باﻹضافة إلى القيام بمظاهرات عامة من جانب المدرسين والطلبة واﻵباء. |
There have been numerous protests and demonstrations by the Boeung Kak community, led by women residents, and several episodes of excessive force by the authorities. | UN | وكانت هناك احتجاجات ومظاهرات عديدة من قبل مجتمع بيونغ كاك، قادتها النساء المقيمات في المنطقة، وشهدت عدة حالات استخدام السلطات للقوة المفرطة. |
The observer of Cuba stated that the Permanent Mission of Cuba continued to be subject to active and disruptive demonstrations by certain elements which met in the vicinity of the Mission. | UN | وقال المراقب عن كوبا إن البعثة الدائمة لكوبا لا تزال تتعرض لمظاهرات فعلية ومثيرة للاضطراب تقوم بها بعض العناصر التي تتجمع في جوار مباني البعثة. |