"demonstrations in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المظاهرات في
        
    • مظاهرات في
        
    • تظاهرات
        
    • المظاهرات التي جرت في
        
    • المظاهرات التي نظمت في
        
    • تنظيم مظاهرات
        
    • بالمظاهرات في
        
    • مظاهرات نظمت في
        
    • التظاهرات التي تمت في
        
    • مظاهرات جرت في
        
    • للتظاهرات في
        
    • المظاهرات من
        
    • من المظاهرات
        
    • كما أن المظاهرات
        
    • قمع التظاهرات في
        
    However, the demonstrations in the Sudan were largely peaceful compared to the protests witnessed in other countries. UN إلا أن المظاهرات في السودان كانت سلمية إلى حد كبير بالمقارنة مع الاحتجاجات التي حدثت في بلدان أخرى.
    It is extremely regrettable that the crackdown on the demonstrations in Myanmar has caused casualties, including the death of a Japanese citizen. UN ومن المؤسف أشد الأسف أن التدابير القاسية المتخذة ضد المظاهرات في ميانمار أدت إلى خسائر كان من بينها مقتل مواطن ياباني.
    The initial lack of information contributed to the anxiety of the Montserratians and led to demonstrations in Salem. UN وأسهم نقص المعلومات في البداية في قلق سكان مونتسيرات وأدى إلى وقوع مظاهرات في سالم.
    He contacted some key figures and university leaders with a view to organizing demonstrations in a number of towns, including Enugu, where he grew up. UN وأجرى اتصالات مع بعض الشخصيات الرئيسية والقادة الجامعيين بهدف تنظيم مظاهرات في عدد من المدن، بما فيها إينوغو، حيث نشأ.
    No violent demonstrations in the buffer zone UN عدم حصول أي تظاهرات عنيفة في المنطقة العازلة
    Detailed communications to the Ministry of the Interior about police misconduct during last winter's demonstrations in Belgrade and at other times throughout the country, notably in Kosovo, have not elicited any response. UN ولم تحظ بأي رد الرسائل المفصلة الموجهة الى وزارة الداخلية عن إساءة الشرطة للتصرف خلال المظاهرات التي جرت في الشتاء الماضي في بلغراد وفي أوقات أخرى في جميع أنحاء البلد، ولا سيما في كوسوفو.
    Officers and soldiers testified that Maj.-Gen. Mordechai and Brig.-Gen. Or had authorized the unlawful use of force to suppress demonstrations in the Gaza Strip. UN وذكر الضباط والجنود في شهادتهم أن اللواء اسحاق موردخاي والعميد يعقوب أور أذنا بالاستعمال غير القانوني للقوة لدحر المظاهرات في قطاع غزة.
    The differences between the demonstrations in Madrid and Warsaw suggest that the distinction between Old and New Europe remains valid, though not in the way that Rumsfeld meant. News-Commentary وتشير الاختلافات بين المظاهرات في مدريد ووارسو إلى أن التمييز بين أوروبا القديمة وأوروبا الجديدة يظل قائما، ولو لم يكن على الطريقة التي قصدها رامسفيلد.
    As he is not known to the Turkish authorities, or wanted by them in connection with his political activities in Turkey, his participation in and/or involvement in the organization of demonstrations in Switzerland is unlikely to attract the attention of the Turkish authorities. UN وبما أنه ليس معروفاً لدى السلطات التركية، أو مبحوثاً عنه في قضية تتعلق بأنشطة سياسية في تركيا، فإن مشاركته ومساهمته في تنظيم المظاهرات في سويسرا لا يرجح أنها لاسترعاء انتباه السلطات التركية.
    The laws on demonstrations in Egypt, for example, date from 1914 and 1923, and in two other countries studied for this report, from 1857 and 1897 respectively. UN فقوانين المظاهرات في مصر، مثلاً، تعود إلى عامي 1914 و1923، وتعود في بلدين آخرين خضعا للدراسة لأغراض هذا التقرير إلى عام 1857 بالنسبة لأحدهما وإلى عام 1897 بالنسبة للآخر.
    61. The demonstrations in Aleppo began on 15 March, but have been largely confined to student demonstrations in the city's university. UN 61- وبدأت المظاهرات في حلب في 15 آذار/مارس لكنها اقتصرت بدرجة كبيرة على المظاهرات الطلابية في جامعة المدينة.
    60. Provisions in sections 132 to 138 of the Serious Organised Crime and Police Act 2005 require organisers of demonstrations in a designated area around Parliament to notify the police in advance. UN 60- وتستلزم أحكام المواد من 132 إلى 138 من قانون أشكال الجريمة الخطيرة والشرطة لعام 2005 من منظمي المظاهرات في منطقة معينة في محيط البرلمان أن يخطروا الشرطة سلفاً.
    There were demonstrations in a number of Somali towns and cities in support of his initiative. UN وأقيمت مظاهرات في عدد من البلـــــدات والمــــدن الصومالية دعماً لمبادرته.
    The announcement by the Commission was followed by demonstrations in Kirkuk by opponents of the measure, who claimed it was tantamount to forced displacement. UN واندلعت عقب صدور إعلان اللجنة مظاهرات في كركوك قام بها معارضون لهذا التدبير على اعتبار أنه يعادل إجلاء قسريا.
    The groups that have not signed the Agreement are believed to have orchestrated demonstrations in camps in Darfur for internally displaced persons, and in Khartoum. UN ويعتقد أن المجموعات التي لم توقع على الاتفاق نظمت مظاهرات في مخيمات المشردين داخليا في دارفور وفي الخرطوم.
    In the meantime, there have been demonstrations in the streets near the prison calling for the writer to be sentenced to death. UN وفي أثناء ذلك سارت مظاهرات في الشوارع القريبة من السجن طالبت بتطبيق عقوبة اﻹعدام على الكاتب.
    In the meantime, there have been demonstrations in the streets near the prison calling for the writer to be sentenced to death. UN وفي أثناء ذلك، سارت مظاهرات في الشوارع القريبة من السجن طالبت بتطبيق عقوبة اﻹعدام على الكاتب.
    Opposition groups abroad have exploited the events in Syria to organize nonpeaceful demonstrations in front of Syrian diplomatic missions around the world. UN لقد استغلت جماعات المعارضة في الخارج الأحداث الجارية في سوريا لتنظيم تظاهرات غير سلمية أمام البعثات الدبلوماسية السورية حول العالم.
    The Government should give assurances that it will not take action, as it regrettably did during the demonstrations in late 1996, against any electronic or print media which provide news which might be seen as critical of the Government. UN وينبغي للحكومة أن تؤكد أنها لن تتخذ اجراءات، كما فعلت لﻷسف خلال المظاهرات التي جرت في أواخر عام ٦٩٩١، ضد أية وسائط اعلام الكترونية أو مطبوعة تُقدﱢم أخباراً قد تُفسﱠر على أنها تنتقد الحكومة.
    23. Government responses to demonstrations in early September illustrated intolerance for the public expression of dissenting views. UN 23 - وقد أوضحت ردود فعل الحكومة إزاء المظاهرات التي نظمت في أوائل أيلول/ سبتمبر، عدم تحملها لتعبير الجماهير عن وجهات نظر مخالفة.
    Consequently, the application of Finnish legislation on demonstrations in such a case cannot be considered as an application of a restriction permitted by article 21 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، لا يمكن اعتبار تطبيق القانون الفنلندي المتعلق بالمظاهرات في هذه الحالة كتطبيق لقيد من القيود المسموح بها بموجب المادة 21 من العهد.
    359. On 15 February, hundreds of West Bank residents took part in demonstrations in six localities in the West Bank against Jewish settlements, the confiscation of Palestinian-owned land and the construction of bypass roads. UN ٣٥٩ - وفي ١٥ شباط/فبراير، اشترك مئات من سكان الضفة الغربية في مظاهرات نظمت في ست مناطق في الضفة الغربية احتجاجا على المستوطنات اليهودية ومصادرة اﻷراضي المملوكة للفلسطينيين وبناء طرق التفافية.
    While taking note of the information supplied on the steps taken to prosecute officers who allegedly used excessive force during the pre-election demonstrations in 2012, the Committee regrets in particular the lack of information on the outcome of investigations concerning members of Rencontre africaine pour la défense des droits de l'homme and the journalists Mr. Boubacar Kambel Dieng and Mr. Karamokho Thioune (arts. 2, 12, 13 and 16). UN وفيما تأخذ اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة بشأن الخطوات المتخذة لملاحقة الضباط الذين يُدعى استخدامهم للقوة المفرطة أثناء التظاهرات التي تمت في عام 2012 قبل الانتخابات، فإنها تأسف بصفة خاصة لعدم تقديم معلومات عن نتائج التحقيق فيما يتعلق بأفراد " الملتقى الأفريقي للدفاع عن حقوق الإنسان " والصحفيين السيد بوبكر كامبل دينغ والسيد كاراموكهو ثيوين (المواد 2 و12 و13 و16).
    91. On 15 March, masked Palestinians burned an American flag during demonstrations in Nablus against plans of the Government of Israel to construct a Jewish settlement at Har Homa. UN ٩١ - وفي ١٥ آذار/مارس، قام فلسطينيون مقنعون بحرق علم أمريكي خلال مظاهرات جرت في نابلس احتجاجا على خطط حكومة اسرائيل لتشييد مستوطنة يهودية في هار حوما.
    The shutting down of monasteries was allegedly related to their alleged support for the demonstrations in September by senior abbots. UN وتفيد المزاعم أن إغلاق الأديرة يتعلق بالدعم المزعوم الذي قدمته هذه الأديرة للتظاهرات في أيلول/سبتمبر.
    Among those targeted were activists and organizers of demonstrations in the Hader and Al Sabouniyah neighbourhoods. UN وكان الناشطون ومنظمو المظاهرات من بين الأشخاص الذين استهدفتهم تلك الغارات في حيي الحاضر والصابونية.
    Turkish Cypriots staged a number of peaceful demonstrations in support of their demand. UN ونظم القبارصة الأتراك عددا من المظاهرات السلمية دعما لمطلبهم.
    The recent demonstrations in the United States by immigrant workers demanding recognition of their status as workers, not criminals, paralleled the demands of Puerto Rican freedom fighters that they not be treated as criminals. UN كما أن المظاهرات التي حدثت أخيراً في الولايات المتحدة من العمال المهاجرين الذين يطالبون بالاعتراف بوضعهم كعمال وليسوا كمجرمين تضاهييها مطالب المناضلين من أجل حرية بورتوريكو كيلا يعاملوا كمجرمين.
    5. In accordance with resolution 6/33, the Special Rapporteur presents a follow-up overview and assessment of the information collected in relation to the human rights implications of the crackdown on the demonstrations in September 2007 and the developments regarding the thematic areas addressed in his previous report to the Council. UN 5- وعملاً بأحكام القرار 6/33، يقدم المقرر الخاص استعراضاً للمتابعة وتقييماً للمعلومات التي تم جمعها عما يترتب على عمليات قمع التظاهرات في أيلول/سبتمبر 2007 من آثار في حقوق الإنسان، وعن التطورات المتعلقة بالمجالات المواضوعية التي تم تناولها في تقريره السابق المقدم إلى المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus