"denationalization" - Traduction Anglais en Arabe

    • التجريد من الجنسية
        
    • التجريد منها
        
    • إلغاء التأميم
        
    Moreover, his delegation did not agree with the view that denationalization was permissible provided that it did not lead to statelessness, that it was neither discriminatory nor arbitrary and that certain procedural guarantees were respected. UN وأضاف أن وفد بلده لا يتفق مع الرأي القائل بأن التجريد من الجنسية مباح شرط ألا يؤدي إلى انعدام الجنسية، وألا ينطوي على تمييز أو تعسف، وأن تُحترم ضمانات إجرائية معينة.
    denationalization may take any of the following forms: UN ويمكن أن يتخذ التجريد من الجنسية أحد الأشكال التالية:
    In addition, denationalization should not be arbitrary or based on discriminatory grounds. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي ألا يتم التجريد من الجنسية بطريقة تعسفية أو على أسس تمييزية.
    Expulsion in cases of loss of nationality or denationalization UN باء - الطرد في حالة فقدان الجنسية أو التجريد منها
    Fifth, in the Kosovo privatization process the issue of denationalization has been completely ignored. UN خامسا، تُجوهلت في عملية الخصخصة في كوسفو قضية إلغاء التأميم تجاهلا تاما.
    " Most states take the position that they should retain maximum competence on the question of denationalization. UN ' ' فمعظم الدول تتخذ موقفا متمثلا في ضرورة احتفاظها بأقصى قدر من الاختصاص في مسألة التجريد من الجنسية.
    Yet obviously ad hoc denationalization would provide a ready means of evading these duties. UN لكن من الجلي أن التجريد من الجنسية لأغراض خاصة يمثل وسيلة جاهزة للتهرب من تلك الواجبات.
    It has been suggested that the practice of mass denationalization was the impetus for questioning the validity of denationalization as a matter of international law. UN وأشير إلى أن ممارسة التجريد الشامل من الجنسية هو الحافز على إعادة النظر في صحة التجريد من الجنسية في القانون الدولي.
    Mention was made of some national legislation prohibiting denationalization in any circumstance. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُشير إلى بعض التشريعات الوطنية التي تحظر التجريد من الجنسية.
    This section provides an overview of a number of other issues relating to the effect and consequences of denationalization. UN ويقدم هذا الفرع لمحة عامة عن عددٍ من القضايا الأخرى المتصلة بأثر التجريد من الجنسية وعواقبه.
    With regard to the second issue, that of loss of nationality and denationalization in relation to expulsion, she agreed with the Special Rapporteur's view that there were no grounds for elaborating a specific draft article. UN وفيما يتعلق بالمسألة الثانية، وهي مسألة فقدان الجنسية أو التجريد من الجنسية وعلاقتها بالطرد، قالت إنها توافق على ما ارتآه المقرر الخاص من أنه لا مبرر لوضع مشروع مادة خاص.
    27. States should not be able to use denationalization as a means of circumventing the prohibition of the expulsion of nationals, even in the case of persons having dual or multiple nationality. UN 27 - وفي الختام، قال إنه ينبغي ألا يكون بإمكان الدول استخدام التجريد من الجنسية كوسيلة للتحايل على حظر طرد المواطنين، حتى في حالة ذوي الجنسية المزدوجة أو المتعددة.
    Questions relating to loss of nationality and the permissibility of denationalization belonged rather to a discussion of nationality law, which traditionally came under the national jurisdiction of States. UN وتتصل المسائل المتعلقة بفقدان الجنسية وإباحة التجريد من الجنسية بالأحرى بمناقشة لقانون الجنسية، الذي يندرج تقليديا في إطار الولاية القضائية الوطنية للدول.
    He shared those conclusions, and especially the conclusion that States should not use denationalization as a means of circumventing their obligations under the principle of the non-expulsion of nationals. UN وذكر أنه يوافق على تلك الاستنتاجات، وخصوصا الاستنتاج القائل إنه لا ينبغي للدول أن تلجأ إلى التجريد من الجنسية كوسيلة للتحايل على التزاماتها بموجب مبدأ عدم طرد المواطنين.
    While a State had the discretion to grant nationality to non-nationals, denationalization and a State's expulsion of its own nationals was prohibited by international law. UN وبينما تملك الدولة السلطة التقديرية لمنح الجنسية لغير الرعايا، فإن القانون الدولي يمنع التجريد من الجنسية وطرد الدولة لرعاياها.
    The Group also agreed to include in the commentary wording to make it clear that States should not use denationalization as a means of circumventing their obligations under the principle of the non-expulsion of nationals. UN واتفق الفريق أيضاً على الإشارة بوضوح في التعليق إلى أنه لا يجوز أن تلجأ الدول إلى التجريد من الجنسية للتهرب من التزاماتها بموجب مبدأ عدم طرد المواطنين.
    In the view of the Special Rapporteur, however, requiring the expelling State to denationalize persons having dual or multiple nationality prior to expulsion was not the best solution, since denationalization could undermine any right of return of the person concerned. UN غير أن المقرر الخاص رأى أن إلزام الدولة الطاردة بواجب التجريد من الجنسية قبل طرد شخص مزدوج الجنسية أو متعدد الجنسيات ليس أفضل حل بما أن التجريد من الجنسية قد يضر بأي حق للشخص المطرود في العودة.
    29. Neither loss of nationality nor denationalization should lead to statelessness. UN 29 - وينبغي ألا يؤدي فقدان الجنسية أو التجريد منها إلى حالة انعدام الجنسية.
    In all cases, both loss of nationality and denationalization change a person's status from that of a national to that of an alien and make him or her subject to expulsion from the State whose nationality he or she possessed until that time. UN وفي جميع الأحوال، فإن فقدان الجنسية أو التجريد منها يحوّل المواطن إلى أجنبي ويجعله قابلا للطرد من جانب الدولة التي كان يحمل جنسيتها حتى ذلك الحين.
    31. A number of scenarios can be envisaged with respect to expulsion following loss of nationality or denationalization. UN 31 - ويمكن تصور عدة حالات افتراضية للطرد عقب فقدان الجنسية أو التجريد منها.
    The process of denationalization is implemented in Serbia and in the region, whilst in Kosovo and Metohija the nationalized property is treated as if it was socially owned property. UN ويجري تنفيذ عملية إلغاء التأميم في صربيا والمنطقة، في حين تُعامل الأملاك المؤممة في كوسوفو وميتوهيا كما لو كانت أملاكا مملوكة للمجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus