"deny criminals" - Traduction Anglais en Arabe

    • حرمان المجرمين
        
    Our database has the potential to deny criminals the means to circulate freely under false identities, provided that a large number of countries participate in the database. UN ولقاعدة البيانات لدينا القدرة على حرمان المجرمين من استعمال الوسائل التي تمكنهم من التنقل بحرية باستعمال هويات مزورة، ولندع المجال للنتائج لتتحدث عن نفسها:
    Our database has the potential to deny criminals the means to circulate freely under false identities, provided that a large number of countries participate in the database. UN ولقاعدة البيانات لدينا القدرة على حرمان المجرمين من استعمال الوسائل التي تمكنهم من التنقل بحرية باستعمال هويات مزورة، ولندع المجال للنتائج لتتحدث عن نفسها:
    24. We recognize the need to deny criminals and criminal organizations the proceeds of their crimes. UN 24 - نسلم بضرورة حرمان المجرمين والمنظمات الإجرامية من عائدات جرائمهم.
    " 24. We recognize the need to deny criminals and criminal organizations the proceeds of their crimes. UN " 24 - نسلم بضرورة حرمان المجرمين والمنظمات الإجرامية من عائدات جرائمهم.
    The importance of the principle of " extradite or prosecute " to deny criminals safe havens was also underscored. UN وشدّدوا أيضاً على أهمية مبدأ " إما التسليم وإما المحاكمة " ، من أجل حرمان المجرمين من الملاذات الآمنة.
    " 24. We recognize the need to deny criminals and criminal organizations the proceeds of their crimes. UN " 24 - نُدرك ضرورة حرمان المجرمين والمنظمات الإجرامية من عائدات جرائمهم.
    24. We recognize the need to deny criminals and criminal organizations the proceeds of their crimes. UN 24- نُدرك ضرورة حرمان المجرمين والمنظمات الإجرامية من عائدات جرائمهم.
    24. We recognize the need to deny criminals and criminal organizations the proceeds of their crimes. UN 24- نُدرك ضرورة حرمان المجرمين والمنظمات الإجرامية من عائدات جرائمهم.
    24. We recognize the need to deny criminals and criminal organizations the proceeds of their crimes. UN 24 - ندرك ضرورة حرمان المجرمين والمنظمات الإجرامية من عائدات جرائمهم.
    24. We recognize the need to deny criminals and criminal organizations the proceeds of their crimes. UN 24- نُدرك ضرورة حرمان المجرمين والمنظمات الإجرامية من عائدات جرائمهم.
    " 24. We recognize the need to deny criminals and criminal organizations the proceeds of their crimes. UN " 24 - نُدرك ضرورة حرمان المجرمين والمنظمات الإجرامية من عائدات جرائمهم.
    24. We recognize the need to deny criminals and criminal organizations the proceeds of their crimes. UN 24 - نُدرك ضرورة حرمان المجرمين والمنظمات الإجرامية من عائدات جرائمهم.
    c. An effective financial and regulatory regime that can deny criminals access to the proceeds of their criminal activity; UN ج- نظام مالي ورقابي فعال يمكّن من حرمان المجرمين من سبل الوصول إلى عائدات نشاطهم الاجرامي؛
    The international community had the ability to deny criminals what they desired most—a secure operating environment, access to the illegitimate economy and banking sector, and the ability to travel freely. UN ولــدى المجتمع الدولي قـــدرة على حرمان المجرمين من اﻷشياء التي يرغبون فيها أشد الرغبة - وهي بيئة عمل آمنة، إمكانية الوصول إلى الاقتصاد غير المشروع وإلى قطاع المصارف، والقدرة على السفر بحرية.
    c. Effective financial and regulatory regime that can deny criminals access to the proceeds of their crime UN (ج) نظام مالي وتنظيمي فعال يمكنه حرمان المجرمين من الوصول إلى عائدات جرائمهم
    Recognizing the need to deny criminals and organized criminal groups the proceeds of their crimes, as well as the role, functions and significance of prosecution services in targeting, freezing or seizing and confiscating those proceeds, UN وإذ نعترف بضرورة حرمان المجرمين والجماعات الإجرامية المنظمة من عائدات جرائمهم، وكذلك بالدور الذي تضطلع به أجهزة النيابة العامة ومهامِّها وأهميتها في استهداف تلك العائدات وتجميدها أو الحجز عليها ومصادرتها،
    Speakers expressed concern at the linkages between drug trafficking, organized crime and terrorism and noted the need for concerted action to deny criminals the profits of those activities, including through effective legislation and procedures. UN 16- وأعرب المتكلمون عن قلقهم من الروابط القائمة بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والإرهاب وأشاروا إلى ضرورة تضافر الجهود بغية حرمان المجرمين من جني أرباح من تلك الأنشطة، بما في ذلك من خلال التشريعات والإجراءات الفعّالة.
    a. Legislation that criminalizes the laundering of proceeds from all serious crimes b. Measures necessary to enable the authorities to identify, trace and freeze or seize the proceeds of crime c. An effective financial and regulatory regime that can deny criminals access to the proceeds of their crime UN (أ) تشريعات تجرم غسل العائدات المتأتية من جميع الجرائم الجسيمة؛ (ب) ما يلزم من تدابير لتمكين السلطات من استبانة عائدات الجريمة أو تعقبها أو تجميدها أو حجزها؛ (ج) نظام مالي ورقابي فعال يمكّن من حرمان المجرمين من سبل الوصول إلى عائدات جرائمهم؛
    a. Legislation that criminalizes the laundering of proceeds from all serious crimes; b. The measures necessary to enable the authorities to identify, trace and freeze or seize the proceeds of crime; c. An effective financial and regulatory regime that can deny criminals access to the proceeds of their crime UN (أ) تشريعات تجرم غسل العائدات المتأتية من جميع الجرائم الجسيمة؛ (ب) ما يلزم من تدابير لتمكين السلطات من استبانة عائدات الجريمة أو تعقبها أو تجميدها أو حجزها؛ (ج) نظام مالي ورقابي فعال يمكّن من حرمان المجرمين من سبل الوصول إلى عائدات جرائمهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus