Then tend to require a remnant from the dearly departed. | Open Subtitles | ثم تميل إلى تتطلب من بقايا من غادرت غاليا. |
Baron Pryce, now without spouse, will find comfort in a room that gave our dear departed baron such joy. | Open Subtitles | البارون برايس، الآن دون الزوج، و سوف تجد الراحة في غرفة التي اعطتنا عزيزًا البارونة غادرت الحفل |
Then find out from there how many other flights departed... | Open Subtitles | إذن استخرج من هناك كم من الرحلات الأخرى غادرت |
They circled over all Lebanese regions, and departed over Kafr Kila. | UN | ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق كفركلا. |
During the reporting period, 5 international staff members departed UNAMID and 17 candidates declined offers of employment. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، غادر خمسة من الموظفين الدوليين العملية المختلطة، ورفض 17 مرشحا عروض الاستخدام. |
It circled over the South, al-Hirmil, al-Arz, Rayak and Baalbek, and departed over Rumaysh. | UN | ونفذت تحليقاً دائرياً فوق الجنوب، الهرمل، الأرز، رياق وبعلبك، ثم غادرت من فوق رميش. |
329. On 22 April, this cargo departed Port Sudan on the initial leg towards its final destination. | UN | 329 - وفي 22 نيسان/أبريل، غادرت هذه الشحنة بور سودان في طريقها إلى وجهتها النهائية. |
The said aircraft departed the airport, at 11:54 hours, returning to the flight information region of Ankara. | UN | و غادرت الطائرة المذكورة هذا المطار على الساعة 54/11 عائدة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
The said aircraft departed the airport, at 14:25 hours, returning to the flight information region of Ankara. | UN | و غادرت الطائرة المذكورة هذا المطار على الساعة 25/14 عائدة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
The foreign elements which had infiltrated the country had departed after four months. | UN | فقد غادرت العناصر الأجنبية التي تسلّلت إلى البلاد بعد تسلّلها بأربعة أشهر. |
Thereafter, the two aircraft departed towards the Ankara flight information region. | UN | وبعد ذلك غادرت الطائرتان صوب منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
On the afternoon of the same day the CN-235 departed at 1855 hours, exiting towards the Ankara flight information region. | UN | وبعد ظهر اليوم نفسه غادرت الطائرة من طراز CN-235 في الساعة ٥٥/١٨ خارجة باتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Between 1440 hours and 1500 hours, two Israeli military aircraft violated Lebanese airspace over the sea off Damur and circled over Ba`abda, Aley and Beirut. They departed over the sea off al-Naqurah. | UN | بين الساعة 14.40 والساعة 15.00، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل الدامور وحلقتا دائرياً فوق بعبدا، عاليه وبيروت، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Between 1048 hours and 1120 hours, two enemy Israeli military aircraft violated Lebanese airspace over the sea off Tripoli and circled over the sea between Shikka and Tripoli. They departed over the sea off al-Naqurah. | UN | بين الساعة 10.48 والساعة 11.20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل طرابلس وحلّقتا دائريا فوق البحر بين شكا وطرابلس، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
One permanent Judge of the Appeals Chamber departed in May 2009, but a replacement was not secured until September 2009. | UN | وفي أيار/مايو 2009، غادر أحد القضاة الدائمين العاملين في دائرة الاستئناف، وتعذر إيجاد بديل له لغاية أيلول/سبتمبر 2009. |
The team departed for Bada this morning. | UN | وقد غادر الفريق متوجها إلى بادا صباح اليوم. |
It is anticipated that all but two ad litem Judges will have departed the Tribunal in 2010 and 2011 and that four permanent Judges will also depart in 2010 and 2011. | UN | ومن المتوقع أن يكون جميع القضاة المخصصين، باستثناء قاضيين، قد غادروا المحكمة في عامي 2010 و 2011، وأن يغادرها أيضا أربعة قضاة دائمين في عامي 2010 و 2011. |
Our deepest sympathies and prayers are with the family of the departed leader. | UN | ونعرب عن أعمق مشاعر المواساة وخالص الدعاء لأسرة القائد الراحل. |
Thereafter both aircraft departed the above-mentioned airports, returning to the FIR of Ankara. | UN | وفيما بعد أقلعت الطائرتان من المطارين المذكورين عائدتين الى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Your dearly departed daughter misses you very, very much. | Open Subtitles | إبنتكِ العزيزة الراحلة مشتاقة إليكِ كثيرا, كثيرا جدا |
It is anticipated that a total of 14 judges will have departed before the end of 2011, including four permanent judges and 10 ad litem judges. | UN | فمن المتوقع أن يغادر ما مجموعه 14 قاضيا قبل نهاية عام 2011، بما في ذلك أربعة قضاة دائمون و 10 من القضاة المخصصين. |
The fighters departed as the helicopter approached the Croatian border. | UN | وغادرت المقاتلات عندما اقتربت الطائرة العمودية من حدود كرواتيا. |
Movement and presence of refugees who departed from Iraq and Kuwait; | UN | حركة ووجود اللاجئين الذين نزحوا من العراق والكويت؛ |
When the peacekeeping force departed, a smaller, interim Centre was maintained by the Department of Peacekeeping Operations. | UN | وعندما رحلت قوة حفظ السلام، احتفظت إدارة عمليات حفظ السلام بمركز مؤقت أصغر حجما. |
May her soul and all the souls of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace. | UN | فلترقد روحها وأرواح المؤمنين الراحلين كافة، برحمة من الرب، في سلام. |
In addition, an estimated 3,150 have departed to southern Albania. | UN | وفضلا عن ذلك، رحل نحو ١٥٠ ٣ شخصا إلى جنوب ألبانيا. |
The participants departed the Summit convinced that there is no more time for evasion. | UN | وغادر المشاركون المؤتمر على اقتناع بأنه لم يعد هناك مزيد من الوقت للتهرب. |
May the souls of the faithful departed rest in peace. | UN | وندعو الله أن ينزل سكينته على أرواح المؤمنين الذين رحلوا عن عالمنا. |