He has been posted to the Department of Legal Affairs in the Ministry of Foreign Affairs of Mexico and to the Embassy of Mexico in Costa Rica. | UN | وقد عُين في إدارة الشؤون القانونية في وزارة الخارجية المكسيكية وفي سفارة المكسيك في كوستاريكا. |
The Agency’s Department of Legal Affairs is examining the issue and considering what further action is appropriate. | UN | وتعكف إدارة الشؤون القانونية في الوكالة على فحص هذه المسألة والنظر في اﻹجراء المناسب الذي يتعين اتخاذه. |
The amendment dealt with issues related to application of the rules of procedure, and that situation led to consultation with the Department of Legal Affairs. | UN | التعديل عالج مسائل متعلقة بتطبيق القواعد الإجرائية، وأدى ذلك الوضع إلى التشاور مع إدارة الشؤون القانونية. |
Meeting with senior officials from the Department of Legal Affairs, Ministry of Cabinet Affairs | UN | اجتماع مع موظفين سامين في إدارة الشؤون القانونية بوزارة مجلس شؤون الوزارة |
A draft Anti-Terrorism Bill is being prepared by the Department of Legal Affairs. | UN | وتعـد إدارة الشؤون القانونية حاليا مشروع قانون لمكافحة الإرهاب. |
After joining the Foreign Service, he worked for the Department of Legal Affairs in Mexico City. | UN | وبعد التحاقه بالسلك الدبلوماسي، عمل في إدارة الشؤون القانونية في مكسيكو. |
From 1990 Director of the Department of Legal Affairs and Treaties | UN | منذ ٠٩٩١ مدير إدارة الشؤون القانونية والمعاهدات |
Since August 1, 2013 the Department of Legal Affairs must examine all bills before they are submitted to the Faroese Parliament. | UN | ومنذ 1 آب/أغسطس 2013، تعين على إدارة الشؤون القانونية دراسة جميع مشاريع القوانين قبل تقديمها إلى برلمان جزر فارو. |
4. The matter is resolved amicably, in accordance with the legal procedures followed by the NHRC Department of Legal Affairs. | UN | 4 - حل الموضوع بطريقة ودية وفق إجراءات قانونية متبعة في إدارة الشؤون القانونية باللجنة. |
Since 2007, he has been deputy director for the law of the sea, rivers and poles in the Department of Legal Affairs of the Ministry of Foreign and European Affairs. | UN | ومنذ 2007، عمل بصفة نائب مدير لقانون البحار والأنهار والقطبين في إدارة الشؤون القانونية بوزارة الخارجية والشؤون الأوروبية. |
The Department of Legal Affairs and field lawyers ensure that the Agency's regulatory framework is consistently interpreted and implemented throughout the Agency. | UN | وتعمل إدارة الشؤون القانونية والمحامون الميدانيون على كفالة تفسير الإطار التنظيمي للوكالة وتطبيقه باتّساق على كامل نطاق الوكالة. |
The Inter-ministerial Committee for the Study and Application of International Humanitarian Law (CEADIH), together with the Department of Legal Affairs, Human Rights and International Humanitarian Law of the Ministry of Defence, is currently engaged in registering cultural property. | UN | وتقوم اللجنة الوزارية لدراسة القانون الإنساني الدولي وتطبيقه، بالاشتراك مع إدارة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بوزارة الدفاع، بتسجيل الممتلكات الثقافية. |
428. The Committee welcomes the establishment of the Department of Legal Affairs, which is an important step in consolidating the rule of law in the State party. | UN | 428- وترحب اللجنة بإنشاء إدارة الشؤون القانونية الأمر الذي يشكل خطوة هامة في تعزيز سيادة القانون في الدولة الطرف. |
The meeting was attended by representatives from the Department of Legal Affairs of the OIC general secretariat, members of the OIC Group in Geneva and OHCHR officials. | UN | وحضر الاجتماع ممثلون عن إدارة الشؤون القانونية التابعة للأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، وأعضاء مجموعة المنظمة في جنيف، ومسؤولو المفوضية. |
Prepared by the Department of Legal Affairs of the General Secretariat of the League of Arab States - focal point for contact with the Counter-Terrorism Committee. | UN | إعداد إدارة الشؤون القانونية في الأمانة العامة لجامعة الدول العربية - نقطة الاتصال مع لجنة مكافحة الإرهاب |
And, for all the reasons described above, the Court regards it as essential to expand the staff of the Archives Department, to engage two messenger/ drivers and, at the very minimum to upgrade a post within the Department of Legal Affairs. | UN | ولجميع اﻷسباب المبينة أعلاه، ترى المحكمة أنه من الضروري زيادة عدد موظفي إدارة المحفوظات وذلك بتعيين اثنين من السعاة/السائقين، على أقل تقدير، ورفع مستوى رتبة إحدى الوظائف داخل إدارة الشؤون القانونية. |
Department of Legal Affairs | UN | إدارة الشؤون القانونية |
Department of Legal Affairs | UN | إدارة الشؤون القانونية |
Department of Legal Affairs | UN | ' 5` إدارة الشؤون القانونية |
Germain Michel Ranjaonina, Chief of the Legislation and Litigation Service, Department of Legal Affairs, Ministry of Foreign Affairs of Madagascar, noted that insufficient understanding of existing international instruments and limited capacity to implement them was a major challenge. | UN | وأشار جيرمان ميشيل رانجاونينا، رئيس دائرة التشريعات والدعاوى القضائية في إدارة الشؤون القانونية بوزارة خارجية مدغشقر، إلى أن عدم كفاية فهم الصكوك الدولية الحالية والقدرة المحدودة لتنفيذها يشكلان تحديا كبيرا. |
The Ministry of Justice: the Ministry of Justice has an institute of judicial and legal studies responsible for the preparation and training of all judges, members of the Public Prosecution Service and of the Department of Legal Affairs, and legal advisers employed by State institutions. | UN | :: وزارة العدل: يوجد في وزارة العدل معهد الدراسات القضائية والقانونية الذي يعنى بإعداد وتدريب كل من القضاة وأعضاء النيابة العامة وأعضاء دائرة الشؤون القانونية والمستشارين القانونيين بأجهزة الدولة ورفع مستوى أدائهم المهني وتنمية معلوماتهم؛ |