"departure date" - Traduction Anglais en Arabe

    • تاريخ المغادرة
        
    • تاريخ مغادرة
        
    • موعد السفر
        
    The Board found that travel requests were still being submitted between one and two days prior to the departure date. UN ووجد المجلس أن طلبات السفر لا تزال تقدم قبل يوم أو يومين من تاريخ المغادرة.
    1. departure date outside the jurisdictional UN وقوع تاريخ المغادرة خارج الفترة المخوﱠلة للاختصاص
    It's already got the customs stamp, but check out the departure date. Open Subtitles انها حصلت بالفعل ختم الجمارك، ولكن تحقق من تاريخ المغادرة.
    Reimbursement for major equipment leases would be paid at the level of 50 per cent of the former level until the equipment departure date. UN وتسدد تكاليف استئجار المعدات الرئيسية على أساس ٥٠ في المائة من المستوى السابق حتى تاريخ مغادرة المعدات.
    Reimbursement for major equipment leases will be paid at the level of 50 per cent of the agreed rates in the MOU until the equipment departure date. UN وبالنسبة لتكاليف عقود إيجار المعدَّات فإنها تسدَّد عند مستوى نسبة 50 في المائة من المعدلات المتفَّق عليها في مذكرة التفاهم حتى تاريخ مغادرة المعدَّات.
    1. departure date outside the jurisdictional period UN ١ - وقوع تاريخ المغادرة خارج الفترة المخوﱠلة للاختصاص
    1. departure date outside the jurisdictional period . 16 UN ١ - وقوع تاريخ المغادرة خارج فترة الاختصاص ١٤
    1. departure date outside the jurisdictional UN ١ - وقوع تاريخ المغادرة خارج فترة الاختصاص
    202. The Human Resources Manual (Vol. II, chap. 12, sect. 3, para. 12.3.80) provides that staff members must submit a local travel request form at least two weeks prior to the anticipated departure date. UN 202 - ينص دليل الموارد البشرية (الفقرة 12-3-80 من الجزء 3 من الفصل 12) على أن يقدم الموظفون استمارة طلب سفر محلي قبل أسبوعين على الأقل من تاريخ المغادرة المتوقع.
    Departure date: UN تاريخ المغادرة:
    Such losses may be compensable so long as the pre-invasion departure date is no earlier than 1 June 1990 and a Kuwaiti civil identification number or an Iraqi residency permit number is indicated in the relevant electronic field. UN فهذا النوع من الخسائر يمكن التعويض عنه طالما كان تاريخ المغادرة قبل الغزو لم يقع قبل 1 حزيران/يونيه 1990 وطالما أُبرز رقم هوية مدنية كويتية أو رقم إذن إقامة عراقي في الخانة الإلكترونية المناسبة(11).
    Departure date: UN تاريخ المغادرة:
    On 15 July 2004 the complainant had sought a deferral of the departure date, on the ground that he was required to give two months' notice to leave his job. UN وفي 15 تموز/يوليه 2004، سعى صاحب الشكوى إلى تأجيل تاريخ المغادرة على أساس أنه مطالب بإخطار جهة العمل قبل ترك العمل بشهرين.
    departure date? Open Subtitles تاريخ المغادرة ؟
    Reimbursement for major equipment leases will be paid at the level of 50 per cent of the agreed rates in the MOU until the equipment departure date. UN وبالنسبة لتكاليف عقود إيجار المعدَّات فإنها تسدَّد عند مستوى 50 في المائة من المعدلات المتفَّق عليها في مذكرة التفاهم حتى تاريخ مغادرة المعدَّات.
    Reimbursement for major equipment leases will be paid at the level of 50 per cent of the agreed rates in the MOU until the equipment departure date. UN وبالنسبة لتكاليف عقود إيجار المعدَّات فإنها تسدَّد عند مستوى 50 في المائة من المعدلات المتفَّق عليها في مذكرة التفاهم حتى تاريخ مغادرة المعدَّات.
    Departure date: UN تاريخ مغادرة الفندق:
    Reimbursement for major equipment leases will be at 50 per cent of the rates agreed in the MOU, until the equipment departure date.16 UN وتسدَّد تكاليف استئجار المعدَّات الرئيسية على أساس نسبة 50 في المائة من المعدِّلات المتفَّق عليها في مذكرة التفاهم وذلك حتى تاريخ مغادرة المعدَّات().
    6.5 Reimbursement for major equipment will be in effect at full rates until the date of cessation of operations by a troop/police contributor or termination of the mission and thereafter be calculated at 50 per cent of the rates agreed in this MOU until the equipment departure date. UN 6-5 يظل سداد تكاليف المعدَّات الرئيسية بالمعدلات الكاملة ساري المفعول حتى تاريخ توقف العمليات التي يقوم بها البلد المساهم بالقوات/بالشرطة أو إنهاء البعثة، وتُحسب التكاليف بعد ذلك على أساس نسبة 50 في المائة من المعدَّلات المتفق عليها في مذكرة التفاهم هذه حتى تاريخ مغادرة المعدَّات لمنطقة البعثة.
    Reimbursement for major equipment leases will be at 50 per cent of the rates agreed in the MOU, until the equipment departure date. UN وتسدَّد تكاليف استئجار المعدَّات الرئيسية على أساس نسبة 50 في المائة من المعدِّلات المتفَّق عليها في مذكرة التفاهم وذلك حتى تاريخ مغادرة المعدَّات().
    While every effort was made to book travel 45 days in advance of the departure date in order to save on air ticket costs, the Committee was informed upon enquiry that it was not always possible because of delays in the remittance of funds in cases where the meeting is fully or partially funded by the host Government. UN وبينما يُبذل كل جهد ممكن لحجز الرحلات قبل موعد السفر بفترة 45 يوما من أجل تحقيق وفورات في تكاليف تذاكر السفر جوا، أُبلغت اللجنة، لدى الاستفسار، أن ذلك لا يكون ممكنا دائما بسبب تأخر تحويل الأموال في الحالات التي تمول فيها الحكومة المضيفة الاجتماع كليا أو جزئيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus