"depending on the availability of" - Traduction Anglais en Arabe

    • حسب توافر
        
    • رهنا بتوافر
        
    • ورهنا بتوافر
        
    • رهنا بتوفر
        
    • رهناً بتوافر
        
    • وحسب توافر
        
    • رهناً بتوفر
        
    • حسب توفر
        
    • تبعاً لتوافر
        
    • تتوقف على مدى توافر
        
    • بحسب توافر
        
    • تبعا لتوفر
        
    • رهناً بإتاحة
        
    • اعتماداً على توفر
        
    The development of the second phase will commence early next year depending on the availability of funds. UN أما المرحلة الثانية فسيبدأ وضعها في مستهل السنة المقبلة، حسب توافر الأموال.
    depending on the availability of resources, these materials are produced in as many official languages as is feasible. UN وهذه المواد تُنتج بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية، حسب توافر الموارد.
    Inter-fund balances are settled periodically, depending on the availability of cash resources; UN وتسوى الأرصدة المشتركة بين الصناديق بصورة دورية، رهنا بتوافر الموارد النقدية؛
    Inter-fund balances are settled periodically, depending on the availability of cash resources; UN وتسوى الأرصدة المشتركة بين الصناديق بصورة دورية، رهنا بتوافر الموارد النقدية؛
    depending on the availability of funds the Secretariat will similarly seek to have the website translated into the remaining official languages. UN ورهنا بتوافر الأموال، ستسعى الأمانة أيضا إلى ترجمة الموقع إلى اللغات الرسمية الأخرى.
    The Ministry expects to establish 360 Resource Centres for elderly women in the rural and estate sector within 05 years, depending on the availability of funds ; UN وتتوقع الوزارة إنشاء 360 مركزا للموارد للنساء المسنات في القطاع الريفي والعزب خلال خمس سنوات، رهنا بتوفر الأموال؛
    Inter-fund balances are settled periodically, depending on the availability of cash resources; UN وتسدد الأرصدة المستحقة بين الصناديق بصورة دورية رهناً بتوافر الموارد النقدية؛
    depending on the availability of resources, States should facilitate access to essential health facilities, goods and services in other countries, wherever possible, and provide the necessary aid when required. UN وحسب توافر الموارد، ينبغي للدول أن تسهل الوصول إلى المرافق والسلع والخدمات الصحية الأساسية في بلدان أخرى، أينما كان ذلك ممكنا وأن توفر المساعدة الضرورية عند الاقتضاء(27).
    The development of the second phase will commence early in 2003, depending on the availability of funds. UN أما المرحلة الثانية فسيبدأ وضعها في مستهل عام 2003، حسب توافر الأموال.
    depending on the availability of seats, delegates from other States may attend as observers. UN ويمكن لمندوبي الدول الأخرى الحضور بصفة مراقبين حسب توافر الأمكنة.
    depending on the availability of seats, delegates from other States may attend as observers. UN ويمكن لمندوبي الدول الأخرى الحضور بصفة مراقبين حسب توافر الأمكنة.
    Inter-fund balances are settled periodically, depending on the availability of cash resources; UN وتسوى الأرصدة المشتركة بين الصناديق بصورة دورية، رهنا بتوافر الموارد النقدية؛
    Inter-fund balances are settled periodically, depending on the availability of cash resources. UN وتُسوَّى الأرصدة المشتركة بين الصناديق بصورة دورية، رهنا بتوافر الموارد النقدية.
    Interfund balances are settled periodically, depending on the availability of cash resources. UN وتسوّى الأرصدة المشتركة بين الصناديق بصورة دورية، رهنا بتوافر الموارد النقدية.
    depending on the availability of seats, delegates from other States may attend as observers. UN ورهنا بتوافر المقاعد، يمكن لوفود الدول الأخرى أن تحضر بصفة مراقبين.
    depending on the availability of seats, delegates from other States may attend as observers. UN ورهنا بتوافر المقاعد، يمكن لوفود الدول الأخرى أن تحضر بصفة مراقبين.
    Inter-fund balances are settled periodically, depending on the availability of cash resources; UN وتُسدَّد تلك الأرصدة بشكل دوري، رهنا بتوفر الموارد النقدية؛
    Inter-fund balances also reflect transactions directly with the United Nations General Fund. Inter-fund balances are settled periodically, depending on the availability of cash resources; UN وهي تعكس أيضا المعاملات المباشرة مع الصندوق العام للأمم المتحدة، وتجري تسويتها بصفة دورية رهنا بتوفر الموارد النقدية؛
    Inter-fund balances are settled periodically, depending on the availability of cash resources; UN وتســـوى الأرصدة المشتركـــة بين الصناديق بصورة دورية، رهناً بتوافر الموارد النقدية؛
    Inter-fund balances are settled periodically, depending on the availability of cash resources; UN وتسوى الأرصدة المشتركة بين الصناديق بصورة دورية، رهناً بتوافر الموارد النقدية؛
    depending on the availability of resources, States should facilitate access to essential health facilities, goods and services in other countries, wherever possible, and provide the necessary aid when required. UN وحسب توافر الموارد، ينبغي للدول أن تسهل الوصول إلى المرافق والسلع والخدمات الصحية الأساسية في بلدان أخرى، أينما كان ذلك ممكنا وأن توفر المساعدة الضرورية عند الاقتضاء(27).
    Additional activities in support of the implementation of the Convention will also be undertaken in 2015, in response to expressed needs and depending on the availability of funding. UN وسيتم الاضطلاع أيضاً في عام 2015 بأنشطة إضافية لدعم تنفيذ الاتفاقية، استجابةً للاحتياجات المعبر عنها، رهناً بتوفر التمويل.
    Existing shelters operate on an ad-hoc basis depending on the availability of grants from international organizations and donors. UN وتعمل المآوي القائمة على أساس مخصص حسب توفر المنح المتاحة من المنظمات والجهات المانحة الدولية.
    The vacancy rate will be monitored closely and adjusted, depending on the availability of resources. UN وسيجري رصد معدل الشواغر عن كثب وتعديله تبعاً لتوافر الموارد.
    In assessing value in use, UNICEF uses a variety of methodologies, depending on the availability of data and the nature of impairment, including a depreciated replacement cost approach, a restoration cost approach and a service units approach. UN وتستخدم اليونيسيف في تقييمها للقيمة المنتفع بها مجموعةً متنوعة من المنهجيات تتوقف على مدى توافر البيانات وطبيعة اضمحلال القيمة، بما في ذلك نهج تكلفة الاستبدال بعد الاستهلاك، ونهج تكلفة الاستعادة، ونهج وحدات الخدمة.
    A narrowing of the scope could nevertheless be achieved by prioritizing chemicals or actions to be taken depending on the availability of funds. UN ويمكن التوصل إلى تضييق للنطاق رغماً عن ذلك بواسطة تحديد أولوية المواد الكيميائية أو الإجراءات التي يتعين اتخاذها بحسب توافر الأموال.
    This period can be longer, depending on the availability of courtroom facilities and in particular taking into account the fact that most judges sit in at least two cases simultaneously. UN ولا يمكن زيادة تلك المدة عن ذلك، تبعا لتوفر منشآت قاعات المحكمة، مع الأخذ في الحسبان بصفة خاصة أن معظم القضاة ينظرون في قضيتين على الأقل في نفس الوقت.
    37. The CGE members proposed that the secretariat, depending on the availability of resources, translate the updated CGE training materials into other United Nations languages. UN 37- واقترح أعضاء فريق الخبراء الاستشاري أن تتولى الأمانة، رهناً بإتاحة الموارد اللازمة، ترجمة المواد التدريبية للفريق إلى اللغات الأخرى للأمم المتحدة.
    To be a leader not follower in the campaign, the UNDDD will also seek the support of a public relations or marketing company to run specific campaigns at global level, and volunteers to work on the project, depending on the availability of funds. UN ولكي يكون قائداً للحملة لا تابعاً لها، سيسعى عقد الصحارى ومكافحة التصحر أيضاً إلى الاستعانة بشركة متخصصة في العلاقات العامة أو التسويق لإدارة حملات محددة على الصعيد العالمي وبمتطوعين للعمل على المشروع، اعتماداً على توفر الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus