"deploring the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإذ تعرب عن استيائها
        
    • وإذ يعرب عن استيائه
        
    • وإذ يشجب
        
    • وإذ تشجب
        
    • عن استيائها للعدد
        
    • وإذ يعرب عن الاستياء إزاء
        
    • تعرب عن بالغ استيائها من
        
    • ويأسف
        
    • وإذ يستنكر
        
    • وإذ تأسف
        
    • وإذ يسوؤه إعلان
        
    • وإذ يعرب عن شجبه لتبني
        
    • وإذ يُعرب عن استيائه إزاء
        
    • تعرب عن أسفها لوقوع
        
    • تشجب فيه هذا
        
    Also deploring the killing and wounding of refugee children, including in the Agency's schools, by the Israeli occupying forces, UN وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة أطفال لاجئين، منهم أطفال في مدارس الوكالة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية،
    Also deploring the killing and wounding of refugee children, including in the Agency's schools, by the Israeli occupying forces, UN وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة أطفال لاجئين، ومنهم أطفال في مدارس الوكالة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية،
    deploring the grave human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea, UN وإذ يعرب عن استيائه لخطورة حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية،
    deploring the grave human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea, UN وإذ يعرب عن استيائه لخطورة حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية،
    deploring the announcement by the Democratic People's Republic of Korea of withdrawal from the Treaty and its pursuit of nuclear weapons, UN وإذ يشجب إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة وسعيها إلى حيازة الأسلحة النووية،
    deploring the exploitation of ethnic tensions and ultra-nationalistic phenomena for political goals used to foster the war and human rights violations, UN وإذ تشجب استغلال التوترات اﻹثنية وظواهر التطرف القومي ﻷغراض سياسية تستهدف تأجيج أوار الحرب وتشجيع انتهاكات حقوق اﻹنسان،
    8. Takes note with satisfaction of the fact that the Working Group has been informed of the release of some of the individuals whose situation has been brought to its attention, while deploring the many cases which have not yet been resolved; UN 8- تحيط علماً مع الارتياح بكون الفريق العامل قد أُبلغ بإطلاق سراح البعض من الأشخاص الذين كانت حالاتهم معروضة عليه، وتعرب في الوقت نفسه عن استيائها للعدد الكبير من الحالات التي لم تجد حلاً بعد؛
    deploring the persistence of conflict and violence and its effect on civilians, including the killing and displacement of significant numbers of civilians, and noting the importance of sustained cooperation and dialogue with civil society in the context of stabilizing the security situation and ensuring the protection of civilians, UN وإذ يعرب عن الاستياء إزاء استمرار النزاع والعنف وتأثيره على المدنيين، بما في ذلك سقوط أعداد كبيرة من الضحايا في صفوف المدنيين وتشريدهم، وإذ يلاحظ أهمية التعاون والحوار المتواصلين مع المجتمع المدني في سياق تثبيت استقرار الحالة الأمنية وكفالة حماية المدنيين،
    Also deploring the killing and wounding of refugee children, including in the Agency's schools, by the Israeli occupying forces, UN وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة أطفال لاجئين، ومنهم أطفال في مدارس الوكالة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية،
    Also deploring the killing and wounding of refugee children, including in the Agency's schools, by the Israeli occupying forces, UN وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة أطفال لاجئين، منهم أطفال في مدارس الوكالة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية،
    deploring the killing and wounding of refugee children in the Agency schools by the Israeli occupying forces, UN وإذ تعرب عن استيائها لمقتل وإصابة أطفال لاجئين، في مدارس الوكالة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية،
    deploring the killing and wounding of refugee children in the Agency schools by the Israeli occupying forces, UN وإذ تعرب عن استيائها لمقتل وإصابة أطفال لاجئين، في مدارس الوكالة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية،
    deploring the failure of the Government of Israel to submit all the maps showing the deployment of those landmines, UN وإذ تعرب عن استيائها لعدم قيام حكومة إسرائيل بتقديم جميع الخرائط التي تبيِّن الأماكن التي زُرِعت فيها تلك الألغام،
    deploring the continuing use of mercenaries by the Libyan authorities, UN وإذ يعرب عن استيائه لاستمرار السلطات الليبية في استخدام المرتزقة،
    deploring the continuing use of mercenaries by the Libyan authorities, UN وإذ يعرب عن استيائه لاستمرار السلطات الليبية في استخدام المرتزقة،
    deploring the continuing use of mercenaries by the Libyan authorities, UN وإذ يعرب عن استيائه لاستمرار السلطات الليبية في استخدام المرتزقة،
    deploring the DPRK's announcement of withdrawal from the NPT and its pursuit of nuclear weapons, UN وإذ يشجب إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار وسعيها إلى التسلح النووي،
    deploring the exploitation of ethnic tensions and ultra-nationalistic phenomena for political goals used to foster the war and human rights violations, UN وإذ تشجب استغلال التوترات اﻹثنية وظواهر التطرف القومي ﻷغراض سياسية تستهدف تأجيج أوار الحرب وتشجيع انتهاكات حقوق اﻹنسان،
    7. Takes note with satisfaction of the fact that the Working Group has been informed of the release of some of the individuals whose situation has been brought to its attention, while deploring the many cases which have not yet been resolved; UN 7- تحيط علماً مع الارتياح بإبلاغ الفريق العامل بإطلاق سراح بعض الأشخاص الذين كانت حالاتهم معروضة عليه، وتعرب في الوقت نفسه عن استيائها للعدد الكبير من الحالات التي لم تجد حلاً بعد؛
    deploring the persistence of conflict and violence and its effect on civilians, including the killing and displacement of significant numbers of civilians, and noting the importance of sustained cooperation and dialogue with civil society in the context of stabilizing the security situation and ensuring the protection of civilians, UN وإذ يعرب عن الاستياء إزاء استمرار النزاع والعنف وتأثيره على المدنيين، بما في ذلك سقوط أعداد كبيرة من الضحايا في صفوف المدنيين وتشريدهم، وإذ يلاحظ أهمية التعاون والحوار المتواصلين مع المجتمع المدني في سياق تثبيت استقرار الحالة الأمنية وكفالة حماية المدنيين،
    Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب،
    Condemning all forms of violence against civilians and deploring the loss of human lives in the context of the current situation, UN وإذ يدين جميع أشكال العنف ضد المدنيين ويأسف للخسائر في الأرواح البشرية في سياق الحالة الراهنة،
    deploring the Armenia-backed aggressive separatism instigated in the Nagorno-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan, followed by aggression and occupation by Armenia of about 20 percent of Azerbaijani territories and resulted in violent displacement of almost one million Azerbaijani people from their homes, which, as such, resembles the terrible concept of ethnic cleansing; UN وإذ يستنكر الحركة الانفصالية العدائية المدعومة من أرمينيا في مقاطعة ناغورنو كاراباخ بأذربيجان وما تبع ذلك من احتلال لنحو 20 في المائة من أراضي أذربيجان ونزوح قرابة مليون من أبناء الشعب الأذربيجاني من ديارهم هربا من الاعتداءات التي تقترب من مفهوم التطهير العرقي،
    deploring the tragic events which occurred in Kidal on 17 and 21 May 2014 and addressing their deep condolences to the families of all the victims; UN وإذ تأسف للأحداث المأسوية التي وقعت في كيدال في 17 و 21 أيار/مايو 2014 وتوجه تعازيها الصادقة لأسر جميع الضحايا؛
    deploring the DPRK's announcement of withdrawal from the Treaty on Non-Proliferation of Nuclear Weapons (the Treaty) and its stated pursuit of nuclear weapons in spite of its Treaty on Non-Proliferation of Nuclear Weapons and International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards obligations, UN وإذ يسوؤه إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية انسحابها من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (المعاهدة) وسعيها المعلن إلى حيازة أسلحة نووية بالرغم من التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    deploring the 2 December and 8 December 2002 claims of responsibility by Al-Qaida for the acts of terror perpetrated in Kenya on 28 November 2002, and reaffirming the obligations of all States in resolution 1390 (2002) of 28 January 2002, UN وإذ يعرب عن شجبه لتبني القاعدة، يومي 2 و 8 كانون الأول/ديسمبر، مسؤولية الأعمال الإرهابية التي اقترفت في كينيا في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وإذ يؤكد من جديد التزامات جميع الدول الواردة في القرار 1390 (2002) المؤرخ 28 كانون الثاني/ يناير 2002،
    deploring the refusal of the Government of the Syrian Arab Republic to implement fully Human Rights Council resolutions S-16/1 and S-17/1 and its continued non-cooperation with the independent commission of inquiry, in particular the continued lack of access to the country afforded to the commission, UN وإذ يُعرب عن استيائه إزاء رفض حكومة الجمهورية العربية السورية تنفيذ قراري مجلس حقوق الإنسان دإ-16/1 ودإ-17/1 تنفيذاً كاملاً واستمرارها في عدم التعاون مع لجنة التحقيق المستقلة، وبخاصة استمرار عدم السماح للجنة بدخول البلد،
    Commending the High Commissioner and her staff for the competent, courageous and dedicated manner in which they discharge their responsibilities, paying tribute to those staff members whose lives have been endangered in the course of their duties, and deploring the injuries and deaths of staff members as a consequence of generalized as well as targeted violence, UN وإذ تثني على المفوضة السامية وموظفيها لما يتحلون به من كفاءة وشجاعة وتفان في أداء مسؤولياتهم، وإذ تحيي الموظفين الذين ما فتئت أرواحهم تتعرض للخطر في سياق القيام بواجباتهم، وإذ تعرب عن أسفها لوقوع حالات إصابة ووفاة بين الموظفين نتيجة ﻷعمال العنف العامة فضلا عن اﻷعمال الموجهة ضد أهداف محددة،
    On the same day, the Committee issued a press release, deploring the execution. UN وفي نفس اليوم، أصدرت اللجنة بياناً صحفياً تشجب فيه هذا الإعدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus