"deployment of additional" - Traduction Anglais en Arabe

    • نشر المزيد من
        
    • نشر عدد إضافي من
        
    • نشر مزيد من
        
    • وزع مزيد من
        
    • لنشر مزيد من
        
    • نشر أفراد إضافيين
        
    • نشر عناصر إضافية من
        
    • نشر موظفين إضافيين
        
    • حين نُشرت عناصر إضافية
        
    Small offices in particular require the deployment of additional staff in order to cope with dramatically increased demands. UN وتحتاج المكاتب الصغيرة على الخصوص نشر المزيد من الموظفين لمواجهة الزيادة الكبيرة في الطلبات.
    6. The Mission and the Kosovo Force (KFOR) responded by increasing the security presence through the deployment of additional international and Kosovo police officers. UN 6 - وقد ردّت البعثة وقوة كوسوفو على ذلك بزيادة الوجود الأمني عن طريق نشر المزيد من قوات الشرطة الدولية وشرطة كوسوفو.
    :: deployment of additional civilian staff and air assets to support the additional troops and formed police personnel UN :: نشر عدد إضافي من الموظفين المدنيين والطائرات لمساندة القوات الإضافية وأفراد الشرطة المشكلة الإضافيين؛
    The deployment of additional United Nations volunteers, requested by the United Nations agencies, is to be encouraged and I expect that the Government will address this matter promptly and favourably. UN ومن الواجب تشجيع نشر عدد إضافي من متطوعي اﻷمم المتحدة على نحو ما طلبت وكالات اﻷمم المتحدة. وأملي أن تنظر الحكومة سريعا في هذا اﻷمر بعين الاعتبار.
    This led to the deployment of additional Iraqi army and Peshmerga forces in Tuz Khurmatu and Kirkuk. UN وأفضى ذلك إلى نشر مزيد من أفراد الجيش العراقي وقوات البيشمركة في طوز خورماتو وكركوك.
    In this context, they referred to the recent deployment of additional national forces along the border with the Sudan and the expectation of the deployment of the peace and security forces. UN وأشاروا في هذا السياق إلى نشر مزيد من القوات الوطنية على طول الحدود مع السودان مؤخرا، وتوقع نشر قوة السلام والأمن.
    Increase is attributable to the deployment of additional civilian police officers and the implementation of the coordinated patrol plan with the military component UN تعزى الزيادة إلى نشر المزيد من ضباط الشرطة المدنية وتنفيذ خطة الدوريات المنسقة مع العنصر العسكري
    Increase is attributable to the deployment of additional civilian police officers UN تعزى الزيادة إلى نشر المزيد من ضباط الشرطة المدنية
    deployment of additional civilian personnel to UNMISS through temporary duty assignments during the 2013/14 period Releasing mssion UN نشر المزيد من الموظفين المدنيين ضمن البعثة عن طريق انتدابهم لأداء مهام مؤقتة خلال الفترة 2013/2014
    The Commission is considering the deployment of additional international civilian staff into the mission area as security conditions improve and the required administrative and logistical support is made available. UN وتنظر المفوضية في نشر المزيد من الموظفين المدنيين الدوليين في منطقة البعثة في سياق تحسن الظروف الأمنية وعندما يتاح الدعم الإداري واللوجستي المطلوب.
    In addition, the variance is attributable to increased requirements for medical evacuation by air, medical services, including hospitalization, specialist consultations and specialized tests, resulting from the deployment of additional personnel. UN وإضافة إلى ذلك يُعزى الفرق إلى زيادة الاحتياجات إلى الإجلاء الطبي عن طريق الجو، والخدمات الطبية، بما فيها العلاج بالمستشفيات، واستشارة الأخصائيين، والفحوص المتخصصة، الناجمة عن نشر المزيد من الأفراد.
    The higher number of contingent-owned vehicles was attributable to the revision of memorandums of understanding for some contingents, which resulted in the deployment of additional vehicles UN عُزي ارتفاع عدد المركبات المملوكة للوحدات إلى إعادة النظر في مذكرات التفاهم الخاصة ببعض الوحدات، مما أدى إلى نشر عدد إضافي من المركبات
    MONUSCO will continue to intensify its surveillance in areas affected by conflict through the deployment of additional unmanned aerial vehicles. UN وستواصل البعثة تكثيف مراقبتها في المناطق المتضررة من النزاع من خلال نشر عدد إضافي من الطائرات الصغيرة بلا طيار.
    MONUSCO will also continue to intensify its surveillance in areas affected by conflict through the deployment of additional unmanned aerial vehicles. UN وستواصل البعثة أيضا تكثيف مراقبتها في المناطق المتضررة من النزاع من خلال نشر عدد إضافي من المركبات الجوية غير المأهولة.
    In support of these mechanisms and in recognition of the increased impact of the conflict on civilians, the United Nations intends to increase its humanitarian coordination capacity through the deployment of additional staff to address the changing context and uphold humanitarian principles. UN ودعماً لهذه الآليات وإقراراً بزيادة أثر الصراع على المدنيين، تنوي الأمم المتحدة زيادة قدرتها على تنسيق الشؤون الإنسانية من خلال نشر عدد إضافي من الموظفين لمواجهة الظروف المتغيرة ولدعم المبادئ الإنسانية.
    The deployment of additional personnel to Erbil and Basra will remain on hold until this issue is resolved. UN ولا يزال نشر مزيد من الأفراد في إربيل والبصرة معلقا إلى حين تسوية هذه المسألة.
    An expansion of UNAMA's offices will require the deployment of additional administrative and technical staff to provide onsite support. UN وسيتطلب توسيع نطاق مكاتب البعثة نشر مزيد من الموظفين الإداريين والفنيين لتقديم الدعم في الموقع.
    Increased output owing to deployment of additional military observers in the eastern Democratic Republic of the Congo UN يعزى ارتفاع النواتج إلى نشر مزيد من المراقبين العسكريين في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Savings under this heading total $224,500, as the deployment of additional staff for the strengthened operation did not take place. UN ٤٢ - بلغ مجموع الوفورات في إطـار هذا البند ٥٠٠ ٢٢٤ دولار نظرا لعدم حدوث وزع مزيد من الموظفين لتعزيز العملية.
    These visits assisted the process of policymaking and planning being carried out by the Transitional Federal Government for the remainder of the transition. The visits also enabled UNSOA to better plan its support to enhance AMISOM capabilities and to create a more favourable environment for the deployment of additional AMISOM troops. UN وقد ساعدت هذه الزيارات عملية تقرير السياسات والتخطيط التي تقوم بها الحكومة الاتحادية الانتقالية لما تبقى من الفترة الانتقالية كما مكنت الزيارات مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي من التخطيط بشكل أفضل للدعم الذي يقدمه لتعزيز قدرات البعثة وتهيئة بيئة أكثر ملاءمة لنشر مزيد من قواتها.
    He echoed the Secretary-General's recommendation relating to the reinforcement of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) by the deployment of additional military and police personnel. UN وكرّر توصية الأمين العام بشأن تعزيز عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عن طريق نشر أفراد إضافيين من العسكريين والشرطة.
    However, deployment of a larger United Nations presence in Erbil will require the deployment of additional elements from the Multinational Force to protect both United Nations facilities and personnel. UN بيد أن ذلك سيتطلب نشر عناصر إضافية من القوة المتعددة الجنسيات لحماية أفراد الأمم المتحدة ومرافقها.
    The High Commissioner for Human Rights is in the process of strengthening the seven above-mentioned regional and subregional structures through the deployment of additional staff and realignment of activities in line with the plan of action and strategic management plan. UN وتواصل المفوضة السامية لحقوق الإنسان تعزيز الهياكل الإقليمية ودون الإقليمية السبعة المذكورة أعلاه عن طريق نشر موظفين إضافيين وإعادة ترتيب الأنشطة وفقا لخطة العمل وخطة الإدارة الاستراتيجية.
    The note from the Islamic Republic of Iran states that " The premises was evacuated later on with the deployment of additional anti-riot police forces " . In total, the attack on the main United Kingdom Embassy compound lasted about six hours. UN ويرد في المذكرة الواردة من جمهورية إيران الإسلامية أنه " أُخلي المقر حين نُشرت عناصر إضافية لقوات شرطة مكافحة الشغب " ، في حين استغرق الهجوم على المجمع الرئيسي لسفارة المملكة المتحدة ما مجموعه حوالي ست ساعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus