"deployment of the mission" - Traduction Anglais en Arabe

    • نشر البعثة
        
    • انتشار البعثة
        
    • وزع البعثة
        
    • بنشر البعثة
        
    • لنشر البعثة
        
    • نشر أفراد البعثة
        
    • نشر قوة البعثة
        
    • بوزع البعثة
        
    • لوزع البعثة
        
    • البعثة ونشرها
        
    Although the cost estimates provided for 60 earth stations, because of delays in the deployment of the Mission, only 50 earth stations were acquired. UN ورغم أن التكاليف قدرت لإقامة 60 محطة أرضية، لكن بسبب التأخر في نشر البعثة لم يتم الحصول إلا على 50 محطة أرضية.
    Anything less than the full assessment would exacerbate the situation and make the deployment of the Mission more difficult. UN ومن شأن أي مبلغ يقل عن كامل الأنصبة أن يفاقم من الحالة ويجعل نشر البعثة أكثر صعوبة.
    The deployment of the Mission is going according to plan and is compatible with the absorption capacity of a region where the logistical constraints are obvious. UN ويجري نشر البعثة وفقا للخطة المرسومة وينسجم مع القدرة الاستيعابية لمنطقة تبدو فيها القيود السوقية واضحة.
    This delay is a matter of serious concern as it negatively affects the deployment of the Mission and the implementation of its mandate. UN وهذا التأخير يسبب قلقا بالغا لما له من تأثير سلبي على انتشار البعثة وعلى تنفيذ ولايتها.
    The deployment of the Mission represented an important step in our common effort to help bring democracy back to Haiti. UN وكان وزع البعثة خطوة هامة في جهدنا المشترك للمساعدة على إعادة الديمقراطية الى هايتي.
    Two posts for child protection advisers have been included in the first phase of deployment of the Mission. UN وقد أدرجت في المرحلة اﻷولى من نشر البعثة وظيفتان لاثنين من المستشارين المعنيين بحماية الطفل.
    Five meetings were held concerning the situation in Mali prior to the deployment of the Mission. UN وعُقدت خمسة اجتماعات بشأن الحالة في مالي قبل نشر البعثة.
    I call upon the international community as a whole to extend the necessary support to MINUSMA, including mobilization of additional assets and enablers, in order to facilitate the early completion of the deployment of the Mission. UN وأهيب كذلك بالمجتمع الدولي ككل أن يقدم الدعم اللازم إلى البعثة، بجملة وسائل منها تعبئة أصول وعناصر تمكين إضافية من أجل تيسير إتمام نشر البعثة بسرعة.
    Many members of the Council noted the considerable progress made towards stabilizing Haiti since the deployment of the Mission in 2004 and acknowledged that the overall security situation remained relatively stable. UN وأشار كثيرون من أعضاء المجلس إلى التقدم الكبير الذي أحرز في سبيل تحقيق الاستقرار في هايتي منذ نشر البعثة في عام 2004، وأقروا بأن الحالة الأمنية العامة ظلت مستقرة نسبيا.
    53. The higher requirements were owing to the deployment of the Mission of an average of 61 Government-provided personnel during the 2011/12 period. UN 53 - يعزى ارتفاع الاحتياجات إلى نشر البعثة ما متوسطه 61 فردا من الأفراد المقدمين من الحكومات خلال الفترة 2011/2012.
    The United Nations and the Government of Ethiopia have done everything possible to ensure the timely deployment of the Mission, which has happened significantly more quickly than is usually the case. UN وقد بذلت الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا كل ما في وسعهما من أجل ضمان نشر البعثة في الوقت المناسب، وقد تحقق ذلك بسرعة أكبر مما هو معتاد.
    28. Capacity can be less of an issue where there are clear and limited objectives as can be seen in the successful deployment of the Mission to the Comoros. UN 28 - ويمكن أن تكون القدرة مسألة ثانوية إذا ما وجدت أهداف واضحة ومحدودة، كما يتضح من نجاح نشر البعثة في جزر القمر.
    Furthermore, the activities being undertaken by other United Nations bodies in Somalia should in no way be hindered by a premature deployment of the Mission. UN علاوة على ذلك، يجب ألا تتعرض الأنشطة التي تقوم بها هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة في الصومال لأي إعاقة بأي حال من الأحوال بسبب نشر البعثة قبل الأوان.
    Her delegation therefore supported the deployment of the Mission and endorsed the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should authorize the Secretary-General to enter into commitments, with assessment, in an amount not exceeding $200 million to cover the initial operational requirements of MONUC. UN ولذلك فإن وفدها يؤيد نشر البعثة ويوافق على توصية اللجنة الاستشارية إلى الجمعية العامة بالإذن للأمين العام بالدخول في التزامات، بمبلغ مقسم على الدول الأعضاء لا يتجاوز 200 مليون دولار لتغطية الاحتياجات التنفيذية الأولية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    6. Welcomes the intention of the Secretary-General to conclude with the Government of Indonesia, as soon as possible, a status-of-mission agreement and urges the early conclusion of negotiations with a view to the full and timely deployment of the Mission; UN ٦ - يرحب بعزم اﻷمين العام على أن يقوم، في أقرب وقت ممكن، بإبرام اتفاق مع حكومة إندونيسيا بشأن مركز البعثة ويحث على اختتام المفاوضات في وقت مبكر للتمكين من نشر البعثة بالكامل وفي الوقت المناسب؛
    The off-road adjustment has been reduced because of the full deployment of the Mission. UN وخُفض التعديل للمركبات غير المستخدمة بسبب انتشار البعثة الكامل.
    Additional requirements in the amount of $1,600 are due to full deployment of the Mission. UN تعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٦٠٠ ١ دولار إلى انتشار البعثة الكامل.
    As a result, the deployment of the Mission and its concept of operations had to be changed temporarily. UN ونتيجة لذلك، كان لزاما تغيير انتشار البعثة ومفهومها للعمليات بصورة مؤقتة.
    The deployment of the Mission had yet to be completed: 50 more monitors had still to join the Mission and more vehicles were needed to patrol the border, if only for routine control of all registered border crossings. UN ويتعين استكمال وزع البعثة: فما برح من اللازم انضمام ٥٠ مراقبا آخر إلى البعثة كما يلزم مزيد من المركبات للقيام بدوريات على الحدود، ولو لمجرد المراقبة الروتينية لجميع حالات عبور الحدود المسجلة.
    In addition, a Joint Support and Coordination Mechanism has been established in Addis Ababa to facilitate close coordination at the strategic level on matters related to the deployment of the Mission. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت آلية مشتركة للدعم والتنسيق في أديس أبابا لتيسير التنسيق الوثيق على المستوى الاستراتيجي بشأن المسائل المتصلة بنشر البعثة.
    His delegation, too, was concerned at the conditionalities that had been attached to the deployment of the Mission in the Democratic Republic of the Congo. UN وأعرب عن قلق وفده كذلك بشأن الشروط التي وضعت لنشر البعثة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The lower output is attributable to the delayed deployment of the Mission personnel and partial deployment in the subdistricts UN يعزى انخفاض عدد النواتج إلى تأخير نشر أفراد البعثة وإلى النشر الجزئي في المقاطعات الفرعية
    The Committee expects that the Mission will closely monitor the progress of the construction projects to avoid delays in the timely and effective deployment of the Mission to the state and county levels. UN تتوقع اللجنة أن ترصد البعثة عن كثب التقدم المحرز في مشاريع البناء بغية تجنب التأخير في نشر قوة البعثة في الوقت المناسب وبصورة فعالة على صعيدي الولايات والمقاطعات.
    The destabilizing role played in the region by Liberia under Taylor had ended with the deployment of the Mission. UN وقال إن دور زعزعة الاستقرار الذي قامت به ليبريا في المنطقة في ظل حكم تيلور قد انتهت بوزع البعثة.
    However, under the terms of the draft resolution, the Secretary-General would be authorized to establish UNOVER and requested to arrange for the deployment of the Mission as soon as possible. UN بيد أنه، وفقا ﻷحكام مشروع القرار، يؤذن لﻷمين العام بإنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة للتحقق من الاستفتاء في اريتريا، ويطلب اليه أن يتخذ بأسرع ما يمكن الترتيبات اللازمة لوزع البعثة.
    The Council was briefed by the Special Representative of the Secretary-General and Head of MINURCAT, Victor Da Silva Angelo, on the current developments in the two countries, MINURCAT operations and the deployment of the Mission. UN واستمع المجلس إلى إحاطة إعلامية من فيكتور دا سيلفا أنجِلو، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، بشأن التطورات الراهنة في هذين البلدين، وعمليات البعثة ونشرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus