"deployment of troops" - Traduction Anglais en Arabe

    • نشر القوات
        
    • بنشر القوات
        
    • نشر قوات
        
    • وزع القوات
        
    • نشر الوحدات
        
    • انتشار القوات
        
    • ونشر الجنود
        
    • لنشر القوات
        
    • بنشر قوات
        
    • ونشر القوات
        
    • ونشر قوات
        
    • لوزع القوات
        
    Lower number due to the delayed deployment of troops to the sectors, military observers could not be deployed. UN يرجع انخفاض العدد إلى تأخر نشر القوات في القطاعات، كما لم يكن بالإمكان نشر المراقبين العسكريين.
    Voice and data connectivity to 9 AMISOM battalions and other key locations was pending the deployment of troops UN أما توصيل قنوات الاتصال بالصوت والبيانات إلى كتائب البعثة التسع والمواقع الرئيسية الأخرى فهو في انتظار نشر القوات
    Further progress was pending the deployment of troops UN وما زالت مواصلة التنفيذ بانتظار نشر القوات
    :: 10 operational and military advisory visits to troop-contributing countries related to the deployment of troops and materiel to peacekeeping missions UN :: إجراء 10 زيارات استشارية تنفيذية وعسكرية إلى البلدان المساهمة بقوات فيما يتصل بنشر القوات والعتاد لبعثات حفظ السلام
    Discussions with regard to the deployment of troops from Nigeria and Ghana later in the year continue. UN وتتواصل المناقشات بشأن نشر قوات من نيجيريا وغانا في مرحلة لاحقة أثناء هذا العام.
    The deployment of troops is to be in accordance with relevant international norms and related political decisions. UN ويجب أن يتم وزع القوات وفقاً للقواعد الدولية والقرارات السياسية ذات الصلة.
    There was lower deployment of troops than planned at the beginning of the period. UN كان نشر القوات أقل مما هو مقرر في بداية الفترة.
    The increase in the number of patrols was owing to more short-range patrols because of the change in the mandate and the freeze on the deployment of troops UN وترجع الزيادة في عدد الدوريات إلى زيادة في دوريات المدى القصير بسبب التغيُّر في الولاية وتجميد نشر القوات
    Secondly, assuming the viewpoint of the American Government, is it rational to launch a classic war through widespread deployment of troops that led to the death of hundreds of thousands of people to counter a terrorist group? UN ثانيا، إذا ما افترضنا وجهة نظر الحكومة الأمريكية، هل من الحكمة شن حرب كلاسيكية من خلال نشر القوات على نطاق واسع مما أفضى إلى وفاة مئات الآلاف من الناس بغية التصدي لجماعة إرهابية؟
    Projected reduced requirements are attributable to lower-than-budgeted costs for jammers than budgeted and the lower requirements for self-sustainment costs due to the delayed deployment of troops UN تعزى الاحتياجات المخفضة المتوقعة إلى انخفاض تكاليف أجهزة التشويش عما كان مدرجا في الميزانية، وانخفاض الاحتياجات من الاكتفاء الذاتي نظرا لتأخر نشر القوات.
    Projected reduced requirements are attributable to the delayed deployment of troops and higher projected average vacancy rates for international and national staff UN تعزى الاحتياجات المخفضة المتوقعة إلى تأخر نشر القوات وارتفاع متوسط معدلات الشغور المتوقعة للموظفين الدوليين والوطنيين.
    Projected reduced requirements are due to the delayed deployment of troops and the delayed recruitment of civilian personnel UN تعزى الاحتياجات المخفضة المتوقعة إلى تأخر نشر القوات وتأخر تعيين الموظفين المدنيين.
    Furthermore, the deployment of troops into higher threat and complex environments, coupled with a growing number of specialized operations, requires highly qualified military personnel to plan and generate those capabilities. UN وعلاوة على ذلك، يستدعي نشر القوات في أجواء معقدة وأشد صعوبة إلى جانب تزايد عدد العمليات المتخصصة وجود أفراد عسكريين ذوي كفاءات عالية للتخطيط لتلك القدرات واستحداثها.
    This is already leading to logistical difficulties and will delay the deployment of troops and police to the area. UN الأمر الذي تترتب عليه بالفعل صعوبات لوجستية ومن شأنه أن يؤخر نشر القوات والشرطة في المنطقة.
    Lower requirements arise mainly from contingent-owned equipment due to the freezing of deployment of troops because of uncertainty about the Mission's future UN يعزى انخفاض الاحتياجات من المعدات المملوكة للوحدات أساسا إلى تجميد نشر القوات نظرا لعدم التأكد من مستقبل البعثة
    His delegation supported the strengthening of the Department, including its planning capacity, to make possible the timely deployment of troops and the smooth operation of missions. UN ويؤيد وفد بلده تدعيم هذه الإدارة، بما في ذلك قدرتها على التخطيط، لكي تتمكّن من نشر القوات بالسرعة اللازمة وتنفيذ البعثات دون عقبات.
    :: 8 operational and military advisory visits to troop-contributing countries related to the deployment of troops and materiel to peacekeeping operations UN :: إجراء 8 زيارات استشارية تنفيذية وعسكرية إلى البلدان المساهمة بقوات فيما يتصل بنشر القوات والعتاد لعمليات حفظ السلام
    8 operational and military advisory visits to troop-contributing countries related to the deployment of troops and materiel to peacekeeping operations UN إجراء 8 زيارات استشارية تنفيذية وعسكرية إلى البلدان المساهمة بقوات فيما يتصل بنشر القوات والعتاد لبعثات حفظ السلام
    10 operational and military advisory visits to troop-contributing countries related to the deployment of troops and materiel to peacekeeping missions UN إجراء 10 زيارات استشارية تنفيذية وعسكرية إلى البلدان المساهمة بقوات فيما يتصل بنشر القوات والعتاد لبعثات حفظ السلام
    In addition, emphasis was placed on the disarmament and demobilization process, with the deployment of troops and civilians at key strategic locations. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى التركيز على عملية نزع السلاح والتسريح، مع نشر قوات عسكرية وأفراد مدنيين في المواقع الاستراتيجية الرئيسية.
    The information provided has facilitated the process of identifying possible troop contributors and planning for deployment of troops and equipment. UN وقد سهلت المعلومات المقدمة عملية تحديد البلدان التي يحتمل اسهامها بقوات والتخطيط من أجل وزع القوات والمعدات.
    The maximum time required to sign the memorandum after the deployment of troops was 30 months and the minimum time required was five months. UN وكان الوقت المطلوب لتوقيع مذكرة التفاهم بعد نشر الوحدات يصل في حده الأقصى إلى 30 شهرا، وفي حده الأدنى إلى خمسة شهور.
    The estimates also take into account the projected rotation schedules, as well as the anticipated completion of the deployment of troops during the upcoming period. UN وتراعى في التقديرات أيضا الجداول الزمنية المتوقعة لعمليات التناوب، فضلا عن الانتهاء المتوقع من انتشار القوات خلال الفترة المقبلة.
    The higher number was due to increased security risks during the election period and the deployment of troops over a greater area of the country UN يُعزى ارتفاع العدد إلى زيادة المخاطر الأمنية أثناء فترة الانتخابات ونشر الجنود على مساحة أكبر من البلد
    Lower actual deployment of troops owing to repatriation of some contingents UN انخفاض المستوى الفعلي لنشر القوات نظرا لإعادة بعض الوحدات إلى أوطانها
    This drew sharp criticism from private-sector organizations and prompted the Government to authorize the deployment of troops to reinforce civilian security forces in the area. UN مما أثار انتقادات قوية من جانب مؤسسات القطاع الخاص ودفع بالحكومة إلى اﻹذن بنشر قوات الجيش لدعم قوات اﻷمن المدنية في المنطقة.
    The higher number resulted from increased security risks during the election period and the deployment of troops over a greater area of the country UN نَجَم ارتفاع العدد من زيادة المخاطر الأمنية خلال فترة الانتخابات ونشر القوات في مساحة أكبر من البلد
    Based on current trends, debt owed to Member States was expected to be reduced to $615 million by the end of 2006, with higher obligations due to full deployment of troops in two new missions and the deployment of additional troops to a third being offset by higher payments to troop and equipment contributors. UN وبناء على الاتجاهات الحالية، يتوقع انخفاض المبلغ الذي تدين به المنظمة للدول الأعضاء إلى 615 مليون دولار بنهاية عام 2006، بحيث تقابل زيادة الالتزامات الناتجة عن النشر الكامل للقوات في بعثتين جديدتين ونشر قوات إضافية في بعثة ثالثة زيادة المدفوعات للجهات المساهمة بقوات ومعدات.
    I would also ask for them to consider making available air transportation for the deployment of troops and equipment free of cost or at competitive commercial rates. UN وسوف أطلب أيضا من تلك الدول أن تنظر في توفير النقل الجوي لوزع القوات والمعدات دون تكلفة أو باﻷسعار التجارية التنافسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus