"deployment rate" - Traduction Anglais en Arabe

    • معدل النشر
        
    • معدل نشر
        
    • معدل وزع
        
    • النشر قدره
        
    • معدل الانتشار في
        
    The savings are due to a lower actual deployment rate compared to the rate budgeted. UN ترجع الوفورات إلى انخفاض معدل النشر الفعلي بالمقارنة بالمعدل المطبق في الميزانية.
    (ii) Higher delayed civilian police deployment rate; UN ' 2` ارتفاع معدل النشر المتأخر للشرطة المدنية ؛
    Budgeted deployment rate UN معدل النشر المستخدم في الميزانية
    The increased requirement was offset in part by the high actual overall average delayed deployment rate (40 per cent) of personnel during the period. UN وقابل الزيادة في الاحتياجات جزئيا تأخر معدل نشر الأفراد خلال الفترة الذي بلغ في المتوسط 40 في المائة.
    During the performance period, the additional requirements for civilian personnel were primarily attributable to a higher deployment rate for international staff and United Nations Volunteers. UN وخلال فترة الأداء، كانت الاحتياجات الإضافية للموظفين المدنيين تُعزى أساسا إلى ارتفاع معدل نشر الموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة عمّا كان مدرَجا في الميزانية.
    Owing to the high deployment rate of staff to missions, there is now a pressing need both to raise the level of skills of staff and to increase their numbers. UN ونظرا لارتفاع معدل وزع الموظفين الى بعثات، هناك حاجة ملحة اﻵن لرفع مستوى مهارات الموظفين وزيادة أعدادهم على السواء .
    Delayed deployment rate UN معدل النشر المتأخر
    Vacancy/delayed deployment rate (percentage) UN الوظائف الشاغرة/معدل النشر المتأخر (كنسبة مئوية)
    Vacancy/delayed deployment rate (percentage) UN الوظائف الشاغرة/معدل النشر المتأخر (كنسبة مئوية)
    Vacancy/delayed deployment rate (percentage) UN الوظائف الشاغرة/معدل النشر المتأخر (كنسبة مئوية)
    For 2002/03 the average monthly deployment rate for military observers was 212 out of the 220 approved, or a delayed deployment rate of 3.6 per cent. UN فبالنسبة للفترة 2002/2003 كان متوسط معدل النشر الشهري للمراقبين العسكريين 212 من أصل العدد الموافق عليه البالغ 220 أي معدل تأخر في النشر يبلغ 3.6 في المائة.
    The redeployment to civilian personnel was necessary as the amount allocated by the standardized funding model was not sufficient for civilian personnel of the Mission given the higher actual deployment rate than the estimates assumed. UN وكان نقل تلك الموارد ضروريا لأن المبلغ الذي خصصه نموذج التمويل الموحد لم يكن كافيا لتغطية الاحتياجات المتعلقة بالموظفين المدنيين في البعثة نظرا إلى أن معدل النشر الفعلي كان أعلى من التقديرات المفترضة.
    271. The Committee notes that an average deployment rate of 36 per cent is projected for the current period for all categories of personnel in the Regional Service Centre in Entebbe (see para. 262 above). UN 271 - وتلاحظ اللجنة أنه يُتوقع أن يبلغ معدل النشر 36 في المائة في الفترة الحالية، ويهم ذلك كل فئات الموظفين في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي (انظر الفقرة 262 أعلاه).
    9. The lower requirements resulted primarily from the higher delayed deployment rate (actual delayed deployment rate was 43.3 per cent compared to 35 per cent budgeted). UN 9 - نتج انخفاض الاحتياجات في المقام الأول عن ارتفاع معدل النشر المتأخر (كان المعدل الفعلي للنشر المتأخر 43.3 في المائة بالمقارنة بـ 35 في المائة الوارد في الميزانية).
    (b) The retention of 236 United Nations police officers and one formed police unit that had been planned to be repatriated resulted in a higher deployment rate than planned. UN (ب) أدى الاحتفاظ بـ 236 من أفراد شرطة الأمم المتحدة ووحدة من وحدات الشرطة المشكلة، كان مخططا لإعادتهم إلى الوطن، إلى زيادة معدل النشر عما كان مخططا.
    The additional requirements for civilian personnel were attributable primarily to a higher deployment rate for international staff, United Nations Volunteers and general temporary assistance staff. UN ونُسبت الاحتياجات الإضافية للموظفين المدنيين أساسا إلى ارتفاع معدل نشر الموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة وموظفي المساعدة المؤقتة العامة.
    The additional requirements for civilian personnel were attributable primarily to a higher deployment rate for international staff, United Nations Volunteers and general temporary assistance staff. UN ونُسبت الاحتياجات الإضافية للموظفين المدنيين أساسا إلى ارتفاع معدل نشر الموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة وموظفي المساعدة المؤقتة العامة.
    The deployment rate of military and civilian personnel will be much faster than usual for a start-up mission and therefore costs will be incurred earlier than in a typical start-up mission. UN وسيكون معدل نشر الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين أسرع بكثير مما هو معتاد في مرحلة بدء عمل البعثات، وبالتالي سيجري تكبد التكاليف في وقت أسبق من الوقت الاعتيادي للبعثات في مرحلة بدء العمل.
    The African Group commended troop-contributing countries for their commitments in support of UNMIS and encouraged them to increase the deployment rate; it also urged the Secretariat to work closely with them to ensure swift deployment. UN وقال إن المجموعة الأفريقية تثني على البلدان المساهمة بالقوات لالتزاماتها المؤيّدة للبعثة وتحضّها على زيادة معدل نشر القوات. وتحث المجموعة الأمانة على التعاون الوثيق معها بغية تأمين سرعة نشر القوات.
    The variance is attributable to the provision for a full year rather than a 10-month period, the full deployment of the 34 military liaison and staff officers, and the application of a 10 per cent delayed deployment rate for police personnel instead of 20 per cent as applied during the current period. UN ويعزى الفارق إلى توفير اعتماد لسنة كاملة وليس لعشرة أشهر فقط، وإلى النشر التام لضباط الاتصال العسكري وضباط الأركان البالغ عددهم 34 ضابطا، وتطبيق معدل نشر متأخر قدره 10 في المائة لأفراد الشرطة بدلا من معدل الـ 20 في المائة المطبق أثناء الفترة الجارية.
    ONUSAL has continued to urge the Government to accelerate the reduction of the National Police and to bring its phasing-out into line with the deployment rate of the National Civil Police. UN وواصلت البعثة حث الحكومة على التعجيل بتخفيض عدد أفراد الشرطة الوطنية وجعل حلها المرحلي متساوقا مع معدل وزع الشرطة المدنية الوطنية.
    The increase is mainly due to the projected full deployment with the application of a 3 per cent turnover factor and to the meal portion of MSA for gendarmes funded from this component, compared to the 5 per cent delayed deployment rate applied for the previous period. UN وترجع الزيادة أساسا إلى النشر الكامل المتوقع للوحدات، مع تطبيق معامل دوران للجنود قدره 3 في المائة، وصرف الجزء الخاص بوجبات أفراد الدرك من بدل الإقامة المقرر للبعثة من هذا العنصر، بالمقارنة بمعامل تأخير في النشر قدره 5 في المائة طُبق في الفترة السابقة.
    The deployment rate for the period averaged 96 per cent or a vacancy rate of 4 per cent. UN وبلغ متوسط معدل الانتشار في تلك الفترة 96 في المائة أو بمعدل شغور نسبته 4 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus