It also reiterates that the deportation of the author would not result in irreparable harm, as the author failed to present a prima facie case. | UN | كما تؤكد مجدداً أن ترحيل صاحب البلاغ لن يترتب عليه ضرر لا يمكن جبره، نظراً لأن صاحب البلاغ لم يقدم دعوى ظاهرة الوجاهة. |
As to the proposed deportation of the author, the State party should refrain from deporting the author to Iran. | UN | وبخصوص الترحيل المقترح لصاحب البلاغ، ينبغي للدولة الطرف الإحجام عن ترحيل صاحب البلاغ إلى إيران. |
deportation of the author to Eritrea Substantiation of claims; admissibility ratione materiae | UN | موضوع البلاغ: ترحيل صاحب البلاغ إلى إريتريا |
It also reiterates that the deportation of the author would not result in irreparable harm, as the author failed to present a prima facie case. | UN | كما تؤكد مجدداً أن ترحيل صاحب البلاغ لن يترتب عليه ضرر لا يمكن جبره، نظراً لأن صاحب البلاغ لم يقدم دعوى ظاهرة الوجاهة. |
As to the proposed deportation of the author, the State party should refrain from deporting the author to Iran. | UN | أما بالنسبة إلى الاقتراح بإبعاد صاحب البلاغ، فينبغي أن تمتنع الدولة الطرف عن إبعاد صاحب البلاغ إلى إيران. |
That leaves the question whether the expulsion or deportation of the author could be said to be arbitrary. | UN | ويبقى السؤال المتعلق بطرد أو ترحيل صاحب الرسالة وهل يمكن اعتباره تعسفياً أم لا. |
Subject matter: deportation of the author to Eritrea | UN | موضوع البلاغ: ترحيل صاحب البلاغ إلى إريتريا |
Subject matter: Potential deportation of the author to Afghanistan after withdrawal of asylum | UN | الموضوع: احتمال ترحيل صاحب البلاغ إلى أفغانستان بعد سحب اللجوء |
There is no decision regarding the deportation of the author to Afghanistan. | UN | وليس هناك أي قرار بشأن ترحيل صاحب البلاغ إلى أفغانستان. |
2.8 The deportation of the author and his family was scheduled for 8 September 2009. | UN | 2-8 وتقرر ترحيل صاحب البلاغ وأسرته في 8 أيلول/سبتمبر 2009. |
It reiterates that consultations with a third country are ongoing for the deportation of the author, and that it is, in the meantime, withholding the enforcement of the deportation order against the author until a decision is reached. | UN | وهي تؤكد مجدّداً أن هناك مشاورات جارية مع بلد ثالث يُرحّل إليه صاحب البلاغ وأنها ما زالت، في الأثناء، توقف إنفاذ أمر ترحيل صاحب البلاغ حتى يتم التوصل إلى قرار. |
It reiterates that consultations with a third country are ongoing for the deportation of the author, and that it is, in the meantime, withholding the enforcement of the deportation order against the author until a decision is reached. | UN | وهي تؤكد مجدّداً أن هناك مشاورات جارية مع بلد ثالث يُرحّل إليه صاحب البلاغ وأنها ما زالت، في الأثناء، توقف إنفاذ أمر ترحيل صاحب البلاغ حتى يتم التوصل إلى قرار. |
Subject matter: deportation of the author to China | UN | الموضوع: ترحيل صاحب البلاغ إلى الصين |
2.8 The deportation of the author and his family was scheduled for 8 September 2009. | UN | 2-8 وتقرر ترحيل صاحب البلاغ وأسرته في 8 أيلول/سبتمبر 2009. |
In the present case, a deportation of the author to Somalia would render his return to Canada de facto impossible due to Canadian immigration regulations. | UN | وفي هذه الحالة، فإن ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال سيجعل عودته إلى كندا أمراً مستحيلاً بحكم الواقع بسبب لوائح الهجرة الكندية. |
In the present case, a deportation of the author to Somalia would render his return to Canada de facto impossible due to Canadian immigration regulations. | UN | وفي هذه الحالة، فإن ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال سيجعل عودته إلى كندا أمراً مستحيلاً بحكم الواقع بسبب لوائح الهجرة الكندية. |
In the present case, a deportation of the author to Somalia would render his return to Canada de facto impossible due to Canadian immigration regulations. | UN | وفي هذه القضية، فإن ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال سيجعل عودته إلى كندا أمراً مستحيلاً بحكم الواقع بسبب لوائح الهجرة الكندية. |
10.3 The Committee notes the State party's submission that there was no decision regarding the deportation of the author to Afghanistan and that therefore the communication should be declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | 10-3 وتحيط اللجنة علماً بتأكيد الدولة الطرف أنه ليس هناك أي قرار بشأن ترحيل صاحب البلاغ إلى أفغانستان، ولذلك ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
He argues that deportation of the author in view of his mental illness, inability to care for himself, absence of other family and nonserious offending would be disproportionate. | UN | ويجادل بأن إبعاد صاحب البلاغ لا يتناسب مع إصابته بمرض عقلي، وعجزه عن رعاية نفسه، وعدم وجود روابط أسرية أخرى لـه وعدم ارتكابه جرائم خطيرة. |
deportation of the author, who was a minor at the time of his asylum application, to China | UN | موضوع البلاغ: إبعاد صاحب البلاغ (الذي كان قاصراً عند تقديم طلب اللجوء) وإعادته إلى الصين |
In addition to the factors mentioned in paragraph 11.5 of the Views, I emphasize that the deportation of the author did not in itself mean that his contacts with his family members in Canada were made impossible. | UN | وباﻹضافة إلى العوامل المذكورة في الفقرة ١١-٥ من اﻵراء، فإنني أؤكد أن ترحيل صاحب الرسالة لا يعني في حد ذاته أن اتصاله بأفراد أسرته في كندا أصبح مستحيلا. |