"deporting" - Traduction Anglais en Arabe

    • ترحيل
        
    • إبعاد
        
    • بترحيل
        
    • المرحِّلة
        
    • بطردها
        
    • بترحيلها
        
    • ترحيلهم
        
    We also call on developed countries to stop the practice of deporting violent criminals to our shores. UN كما ندعو البلدان المتقدمة النمو إلى وقف ممارسة ترحيل المجرمين مرتكبي جرائم العنف إلى شواطئنا.
    We disagree with the majority's evaluation of the proportionality of deporting the author to Sweden, in the light of articles 17 and 23 of the Covenant. UN ولا نتفق مع تقييم الأغلبية لمدى تناسب ترحيل صاحب البلاغ إلى السويد، في ضوء المادتين 17 و23 من العهد.
    Effective remedy, including by refraining from deporting him to Haiti UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك الامتناع عن ترحيل صاحب البلاغ إلى هايتي
    The State party agreed to refrain temporarily from deporting the complainants. UN ووافقت الدولة الطرف على الامتناع مؤقتا عن إبعاد أصحاب الشكوى.
    By deporting the author to ensure that he could not avail himself of his right of appeal, not only did the State party violate article 2, paragraph 3, of the Covenant, but the spirit of this general comment. UN وقيام الدولة الطرف بترحيل صاحـب البلاغ على عجل لكي لا يتمتع بممارسة حقه في الاستئناف، لا تكون قد انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد فحسب بل وانتهكت أيضا روح هذا التعليق العام.
    Effective remedy, including by refraining from deporting him to Haiti. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك الامتناع عن ترحيل صاحب البلاغ إلى هايتي.
    Subsequently, new means came to be used for the further expansion of the policy of deporting Azerbaijanis from these territories. UN وفي وقت لاحق، استخدمت أساليب جديدة لزيادة توسيع نطاق سياسة ترحيل اﻷذربيجانيين من أراضيهم.
    Subsequently, new means came to be used for the further expansion of the policy of deporting Azerbaijanis from these territories. UN وبالتالي استخدمت وسيلة جديدة لمواصلة توسيع سياسة ترحيل اﻷذربيجانيين من هذه اﻷراضي.
    If a State party is under an obligation to allow entry of a person it is prohibited from deporting that person. UN وإذا كانت الدولة الطرف ملتزمة بالسماح لشخص ما بالدخول، فإنه يمتنع عليها ترحيل ذلك الشخص.
    The leaders of the Soviet Union conducted a policy of deporting Azerbaijanis. UN مارس زعماء الاتحاد السوفياتي سياسة تمثلت في ترحيل الأذربيجانيين.
    As to the proposed deportation of the author, the State party should refrain from deporting the author to Iran. UN وبخصوص الترحيل المقترح لصاحب البلاغ، ينبغي للدولة الطرف الإحجام عن ترحيل صاحب البلاغ إلى إيران.
    The Marshall Islands Government has been actively deporting illegal immigrants, who are mostly from mainland China and Taiwan. UN وتعمل حكومة جزر مارشال بنشاط على ترحيل المهاجرين هجرة غير مشروعة، وينتمي معظمهم إلى بر الصين وتايوان.
    We disagree with the majority's evaluation of the proportionality of deporting the author to Sweden, in light of articles 17 and 23 of the Covenant. UN ولا نتفق مع تقييم الأغلبية لمدى تناسب ترحيل صاحب البلاغ إلى السويد، في ضوء المادتين 17 و23 من العهد.
    He signed the deportation order, and from his record, there is nothing he likes in this world more than deporting foreigners. Open Subtitles ووقع أمر الترحيل، ومن سجله، لا يوجد شيء يحب في هذا العالم أكثر من ترحيل الأجانب.
    Article 49 of that Convention, in absolute terms, prohibits the Occupying Power from deporting or transferring parts of its own civilian population into the territory it occupies. UN وتنص المادة 49 من تلك الاتفاقية بشكل محدد على أنه لا يجوز لدولة الاحتلال ترحيل أو نقل جزء من سكانها المدنيين إلى الأراضي التي تحتلها.
    In such cases, the Rapporteur may request the State party to refrain from deporting a complainant while his or her complaint is under consideration by the Committee, even before domestic remedies have been exhausted. UN وفي هذه الحالات، يجوز للمقرر أن يطلب إلى الدولة الطرف الامتناع عن ترحيل صاحب الشكوى ما دامت شكواه قيد نظر اللجنة، وذلك حتى قبل استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    2.2 In the same text, Ms. Frevert mentioned the possibility of deporting young immigrants to Russian prisons, and added: UN 2-2 وفي المقال نفسه، أشارت السيدة فريفيرت إلى إمكانية إبعاد شبان مهاجرين إلى السجون الروسية، وأضافت بالقول:
    As to the proposed deportation of the author, the State party should refrain from deporting the author to Iran. UN أما بالنسبة إلى الاقتراح بإبعاد صاحب البلاغ، فينبغي أن تمتنع الدولة الطرف عن إبعاد صاحب البلاغ إلى إيران.
    deporting someone in cases where there is a concrete threat of such danger is not permitted under German law. UN ولا يسمَح القانون الألماني بترحيل أي شخص إذا كان معرضاً لهذا الخطر بشكل ملموس. 124-127 و124-128 و124-130
    Where deportation is ordered to the State of embarkation or the national State, the description `disguised extradition'is really a conclusion drawn by the authors of it as to the mind of the deporting authorities. UN وعندما يصدر أمر لدولة الركوب أو دولة الجنسية بالترحيل، يكون وصف ' التسليم المقنع` في الواقع نتيجة يستخلصها القائمون به بشأن ما يدور في ذهن السلطات المرحِّلة.
    In other words: did the State party acknowledge that it had violated Article 7 of the Covenant by deporting those persons? If not, why not? And had measures had been taken against the officials of the Ministry of the Interior who had put them at risk of being tortured and deprived them of their right to appeal? UN وبعبارة أخرى، فقد تساءل عما إذا كانت الدولة الطرف تعترف بأنها بطردها لهؤلاء الأشخاص تكون قد انتهكت المادة 7 من العهد - وطلب منها أن تعلل عدم اعترافها بذلك - وعما إذا كانت قد اتُخذت تدابير لمعاقبة موظفي وزارة الداخلية الذين عرضوا هؤلاء الأشخاص لخطر التعرض للتعذيب وحرموهم من حقهم في استئناف الحكم.
    If the Committee considers the complaint admissible, the State party denies that it would violate the Convention by deporting the complainants to Azerbaijan. UN وحتى إذا كانت اللجنة تعتبر الشكوى مقبولة، فإن الدولة الطرف تنفي أنها ستنتهك الاتفاقية بترحيلها المشتكين إلى أذربيجان.
    Personally, I'd feel no dishonour in deporting them to Germany's territories for Jews in the East. Open Subtitles أنا شخصياً، لن أشعر بالعار في ترحيلهم إلى الأراضي الألمانية لليهود الذين في الشرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus