"depositary state" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولة الوديعة
        
    • للدولة الوديعة
        
    • دولة وديعة
        
    It recommended that member States which had ratified the Protocol should deposit their instruments of ratification with the depositary State, and that States which had not yet done so should proceed to ratification before the end of 2003. UN وأوصت الدول الأعضاء بأن تودع وثائق التصديق عليه لدى الدولة الوديعة إن لم تكن أودعتها بعد، وأوصت الدول التي لم تصدق عليها بعد، بأن تشرع في اتخاذ إجراءات التصديق عليها قبل نهاية عام 2003.
    As the depositary State, we call upon all States that have not yet done so to ratify the Protocol and, where necessary, lift the reservations that they made when they acceded to it. UN وبوصفنا الدولة الوديعة لهذا البروتوكول ندعو جميع الدول التي لم تصدق عليه بعد أن تفعل ذلك وأن ترفع، حيثما كان ذلك ضروريا، التحفظات التي أبدتها عندما انضمت إليه.
    It was a permanent intergovernmental body with its headquarters in Berne; its secretariat had been assumed by Switzerland in its capacity as depositary State of the Conventions and the Additional Protocols thereto. UN وهي هيئة حكومية دولية دائمة مقرها في بيرن؛ وتتولى سويسرا أمانتها بصفتها الدولة الوديعة للاتفاقيات والبروتوكولات الإضافية لها.
    Welcoming and encouraging the initiatives by States parties to the Convention, both individually and collectively, according to article 1 common to the four Geneva Conventions, aimed at ensuring respect for the Convention, as well as the continuing efforts of the depositary State of the Geneva Conventions in this regard, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها الدول الأطراف في الاتفاقية، فرادى وجماعات، وفقــا للمادة 1 المشتركــة بيــن اتفاقيات جنيف الأربع، بغــرض كفالة احتـــرام الاتفاقية، وكذلك بالجهود المتواصلة للدولة الوديعة لاتفاقيات جنيف في هذا الصدد، وإذ تشجع هذه المبادرات والجهود،
    Welcoming and encouraging the initiatives by States parties to the Convention, both individually and collectively, according to article 1 common to the four Geneva Conventions, aimed at ensuring respect for the Convention, as well as the continuing efforts of the depositary State of the Geneva Conventions in this regard, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها الدول الأطراف في الاتفاقية، فرادى وجماعات، وفقــا للمادة 1 المشتركــة بيــن اتفاقيات جنيف الأربع بغــرض كفالة احتـــرام الاتفاقية وبالجهود المتواصلة للدولة الوديعة لاتفاقيات جنيف في هذا الصدد، وإذ تشجع هذه المبادرات والجهود،
    I can affirm that, as an NPT depositary State, the United Kingdom will continue to play a full and active role in that regard. UN وبوسعي أن أؤكد أن المملكة المتحدة، باعتبارها دولة وديعة لمعاهدة عدم الانتشار، ستضطلع بدور كامل ونشط في هذا الصدد.
    We are fully ready to cooperate with that Government, as the depositary State of the Convention, to ensure the implementation of the resolutions adopted by the General Assembly at the ninth emergency special sessions, as well as any resolutions that may be adopted at this session. UN ونحن على استعداد تام للتعاون معها بصفتها الدولة الوديعة للاتفاقية من أجل تنفيذ القرارات التي سبق للجمعية العامة اعتمادها في دوراتها الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة في جميع مراحلها، والقرار الذي سيصدر عن هذه الدورة إن شاء الله.
    My country is the depositary State for ratifications of the agreement establishing the Association, which was signed in Cartagena de Indias in July 1994. UN وبلدي هو الدولة الوديعة للتصديقــات على الاتفاق الذي نص على إنشاء الرابطة، والذي وقع في كرتاخينا دي اندياس في تموز/يوليه ١٩٩٤.
    In that regard, Thailand, as the depositary State of the Treaty of Bangkok and current Chairman of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), appealed to the nuclear-weapon States to exercise greater flexibility in the discussions on the Protocol to that Treaty. UN وأشارت بهذا الخصوص إلى أن تايلند، باعتبارها الدولة الوديعة لمعاهدة بانكوك والرئيس الحالي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، دعت الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى ممارسة قدر أكبر من المرونة في المناقشات المتعلقة ببروتوكول تلك المعاهدة.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia assesses the prevention of the representatives of the Federal Republic of Yugoslavia from taking part in the work of the Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as illegitimate and as an arrogation of the right by the depositary State to determine the status of the State parties to the said Treaty. UN وتنظر حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى منع ممثلي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من المشاركة في أعمال مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، موضع أمر غير مشروع، وانتحالا من جانب الدولة الوديعة لحق تحديد مركز الدول اﻷطراف في المعاهدة المذكورة.
    Welcoming and encouraging the initiatives by States parties to the Convention, both individually and collectively, according to article 1 common to the four Geneva Conventions, aimed at ensuring respect for the Convention, as well as the efforts of the depositary State of the Geneva Conventions in this regard, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها الدول الأطراف في الاتفاقية، فرادى وجماعات، وفقــا للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع، بغرض كفالة احترام الاتفاقية، وكذلك بجهود الدولة الوديعة لاتفاقيات جنيف في هذا الصدد، وإذ تشجع هذه المبادرات والجهود،
    Welcoming and encouraging the initiatives by States parties to the Convention, both individually and collectively, according to article 1 common to the four Geneva Conventions, aimed at ensuring respect for the Convention, as well as the efforts of the depositary State of the Geneva Conventions in this regard, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها الدول الأطراف في الاتفاقية، فرادى وجماعات، وفقــا للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع، بغرض كفالة احترام الاتفاقية، وكذلك بجهود الدولة الوديعة لاتفاقيات جنيف في هذا الصدد، وإذ تشجع هذه المبادرات والجهود،
    On 20 July 2004, the General Assembly mandated Switzerland, as the depositary State of the Geneva Conventions, to conduct consultations on the matter. UN وفي 20 تموز/يوليه 2004، أوكلت الجمعية العامة إلى سويسرا، بصفتها الدولة الوديعة لاتفاقيات جنيف، مهمة إجراء مشاورات بشأن تلك المسالة.
    Thailand advocated the establishment of nuclear-weapon-free zones in many regions of the world and, as the depositary State of the Treaty on the South-East Asia NuclearWeaponFree Zone (Bangkok Treaty), urged nuclear-weapon States to accede to the Protocol to that treaty, to ensure that it was fully operative and effective. UN 56- وتناصر تايلند فكرة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في العديد من الأقاليم في العالم. بوصفها الدولة الوديعة لمعاهدة منطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية (معاهدة بانكوك) تحث البلدان الحائزة لأسلحة نووية على الانضمام لبروتوكول المعاهدة، لضمان أن تكون تشغيلية وفعالة تماماً.
    89. Two Member States have expressed the view that it may not always be practical to fulfil the notification requirement, a remark which also applies to acknowledgement of receipt, particularly if the other State or States or the depositary State are parties to the conflict. UN 89 - وترى دولتان عضوان() أن الإخطار قد يكون شرطا يصعب الوفاء به عمليا، شأنه شأن الإشعار بالاستلام، لا سيما عندما تكون الدولة أو الدول الأخرى أو الدولة الوديعة أطرافا في النزاع.
    45. ICRC pointed out that, following a meeting of technical experts (Geneva, August 1990), Switzerland, the depositary State of the Geneva Conventions and their Additional Protocols, had invited the States parties thereto to revise annex I of Additional Protocol I, relative to the identification of installations and means of medical transport. UN ٤٥ - وأشارت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الى أنه في أعقاب اجتماع لخبراء تقنيين )جنيف، آب/ أغسطس ١٩٩٠(، قامت سويسرا، الدولة الوديعة لاتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها اﻹضافية، بدعوة الدول اﻷطراف فيها الى تنقيح المرفق اﻷول لبروتوكولها اﻹضافي اﻷول، المتعلق باثبات هوية منشآت ووسائل النقل الطبي.
    Welcoming and encouraging the initiatives by States parties to the Convention, both individually and collectively, according to article 1 common to the four Geneva Conventions, aimed at ensuring respect for the Convention, as well as the continuing efforts of the depositary State of the Geneva Conventions in this regard, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها الدول الأطراف في الاتفاقية، فرادى وجماعات، وفقــا للمادة 1 المشتركــة بيــن اتفاقيات جنيف الأربع بغــرض كفالة احتـــرام الاتفاقية وبالجهود المتواصلة للدولة الوديعة لاتفاقيات جنيف في هذا الصدد، وإذ تشجع هذه المبادرات والجهود،
    Welcoming and encouraging the initiatives by States parties to the Convention, both individually and collectively, according to article 1 common to the four Geneva Conventions, aimed at ensuring respect for the Convention, as well as the continuing efforts of the depositary State of the Geneva Conventions in this regard, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها الدول الأطراف في الاتفاقية، فرادى وجماعات، وفقــا للمادة 1 المشتركــة بيــن اتفاقيات جنيف الأربع، بغــرض كفالة احتـــرام الاتفاقية، وبالجهود المتواصلة للدولة الوديعة لاتفاقيات جنيف في هذا الصدد، وإذ تشجع هذه المبادرات والجهود،
    Welcoming and encouraging the initiatives by States parties to the Convention, both individually and collectively, according to article 1 common to the four Geneva Conventions, aimed at ensuring respect for the Convention, as well as the continuing efforts of the depositary State of the Geneva Conventions in this regard, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها الدول الأطراف في الاتفاقية، فرادى وجماعات، وفقا للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع بغرض كفالة احترام الاتفاقية وبالجهود المتواصلة للدولة الوديعة لاتفاقيات جنيف في هذا الصدد، وإذ تشجع هذه المبادرات والجهود،
    In South-East Asia, Thailand has always been an active proponent of the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone (SEANWFZ) and is the depositary State of the relevant treaty -- the Bangkok Treaty. UN أما في جنوب شرق آسيا، فتايلند دائما من الداعين بنشاط لإقامة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، وهي دولة وديعة للمعاهدة ذات الصلة، أي معاهدة بانكوك.
    In this context, we are concerned that it is a depositary State of the NPT that has unilaterally deemed it appropriate to conclude a nuclear cooperation agreement with a State that is not a party to the Treaty which in our view is contrary if not to the letter, at least to the spirit of that instrument, to the purpose and very objective of the Treaty, thus undermining its fundamental objectives and emptying it of its content. UN وفي هذا السياق، نشعر بالقلق لأن دولة وديعة لمعاهدة عدم الانتشار رأت من جانب واحد أن من المناسب إبرام اتفاق للتعاون النووي مع دولة غير طرف في المعاهدة وهو أمر نراه مخالفاً لروح هذا الصك إن لم يكن لنص المعاهدة وهدفها الفعلي، الأمر الذي يقوض أهدافها الجوهرية ويجردها من مضمونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus