"depots" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستودعات
        
    • مخازن
        
    • المستودعات
        
    • المخازن
        
    • ومستودعات
        
    • ومخازن
        
    • لمستودعات
        
    • والمستودعات
        
    • مواقع التخزين
        
    • ومستودعاتها
        
    • مستودعاتِ
        
    • محطات القطار
        
    • مقالب
        
    There are also numerous ammunition depots which need clearance. UN وتوجد أيضا مستودعات عديدة للذخيرة تحتاج الى إزالة.
    Today, Ukraine is confronted with the serious problem of establishing permanent, long-term depots for such material on its own territory. UN واليوم تواجه أوكرانيا المشكلة الخطيرة المتمثلة في إنشاء مستودعات دائمة طويلة اﻷجل لاحتواء هذه المواد فوق أراضيها هي.
    Oil depots in Niš and Lopatnica have again been struck. UN ومجددا وجهت الضربات إلى مستودعات النفط في نيشه ولوباتنيتسا.
    The clearance effort is high, and particularly dangerous in exploded ammunition depots. UN وجهد الإزالة كبير ويكون خطيراً بوجه خاص في مخازن الذخائر المنفجرة.
    Diversions from governmental depots and illicit production are major sources of the illicit trade in these weapons. UN وتعتبر التحويلات من المستودعات الحكومية والإنتاج غير المشروع من المصادر الرئيسية للتجارة غير المشروعة بهذه الأسلحة.
    Next, the team inspected a section of the warehouses and concentrated on the smoke munitions depots, driving around all the installations. UN ثم فتش الفريق قطاعا من المخازن وركز على مخازن عتاد الدخان، وقام بجولة في العجلات حول جميع المخازن.
    This heading included operations aimed at providing aid by preparing village prisons, caches, arms depots and concealing people and materials in general. UN وتندرج تحت هذا العنوان العمليات الهادفة إلى توفير المعونة لتهيئة تحصينات في القرية، والمخابئ، ومستودعات الأسلحة، وتخبئة الأشخاص والمواد عموما.
    Oil depots in Niš and Lopatnica have again been struck. UN ومجددا وجهت الضربات إلى مستودعات النفط في نيش ولوباتنيتشا.
    Oil depots in Niš and Lopatnica have again been struck. UN ومجددا وجهت الضربات إلى مستودعات النفط في نيش ولوباتنيتشا.
    Arms depots and arsenals have reportedly been opened to gangs, which are terrorizing communities. UN وتفيد الأخبار بأن مستودعات الأسلحة والترسانات قد فتحت للعصابات التي تقوم بترويع الأهالي.
    Ammunition depots have exploded in a certain number of countries, causing thousands of casualties; the most recent disaster occurred last month in the United Republic of Tanzania. UN وقد انفجرت مستودعات للذخيرة في عدد من البلدان، مما أسفر عن مقتل آلاف من الأشخاص. ووقعت آخر كارثة في جمهورية تنزانيا المتحدة الشهر الماضي.
    Indeed, arms depots have been pillaged in Libya. UN وفي الواقع، لقد تم نهب مستودعات الأسلحة في ليبيا.
    Its sales depots now stretch from the East coast to the shores of Lake Victoria in the West. UN وتمتد مستودعات مبيعاتها الآن من الساحل الشرقي إلى الضفاف الشرقية لبحيرة فيكتوريا في غرب البلاد.
    The Government does not know how many of its arms are stored at which depots and with which units. UN فالحكومة لا تدري كم من أسلحتها مخزن وفي أي مستودعات هي ومع أية وحدات موجودة.
    Of major importance to Malawi is the establishment of kerosene oil depots in places where regular energy supply can be ensured without harming the forests, along with mass production of kerosene stoves throughout the country. UN واتسم إنشاء مستودعات لتخزين الكيروسين بأهمية خاصة في ملاوي حيث يمكن ضمان إمدادات الطاقة على نحو منتظم ودون إلحاق أضرار بالأحراج وذلك إضافة إلى إنتاج مواقد الكيروسين بكثافة على نطاق البلاد.
    In the context of this policy, of the 502 churches and 17 monateries and other religious sites in the occupied areas, hundreds have been desecrated, converted into depots of the occupation army or even into stables. UN وفي إطار هذه السياسة فإن المئات من الكنائس البالغ عددها 502 كنيسة و17 ديراً وأماكن دينية أخرى في المناطق المحتلة قد دُنِّست أو حوِّلت إلى مستودعات للجيش التركي أو حتى إلى حظائر للماشية.
    The Ministry of Health has plans to put in place five regional drug depots to compliment the services of the National Drug Service (NDS). UN وتوجد لدى وزارة الصحة خطط لإنشاء خمسة مخازن إقليمية للعقاقير استكمالاً لخدمات دائرة العقاقير الوطنية.
    Private sector projects include construction of container depots; cold store chains; and commercial farming. UN وتشمل مشاريع القطاع الخاص بناء مستودعات للحاويات، وسلاسل مخازن التبريد، والزراعة التجارية.
    Such depots are mostly constructed with financial and technical cooperation from donors. UN ويتم إنشاء معظم هذه المستودعات بما يقدمه المانحون من تعاون مالي وتقني.
    Several delegations stated that those depots and their contents should be adequately funded and maintained. UN وأعلنت عدة وفود أن هذه المستودعات ومحتوياتها ينبغي أن تحصل على تمويل وصيانة كافيين.
    The team met with the commander of the depots, which it inspected using a chemical detection device. UN قابل الفريق آمر المخازن ثم فتش جميع مخازن المجموعة.
    The destruction of oil refineries and oil depots has led to oil overflows and spills into bodies of water, including the Danube. UN وتدمير مصافي النفط ومستودعات النفط قد أفضى إلى تدفقات وإراقات نفطية في المسطحات المائية، ومنها نهر الدانوب.
    In arsenals and weapons depots, munitions were checked to determine their reliability and longevity. UN وفي الترسانات ومخازن الأسلحة، تُراقَب الذخائر لتحديد مدى موثوقيتها طول حياتها.
    We also underline the need for an early international inspection of depots with ammunition in the Transdniestrian region. UN كما أننا نؤكد الحاجة إلى تفتيش دولي سريع لمستودعات الذخائر في منطقة ترانسدنستريا.
    Individual soldiers are often held accountable for their weapons and ammunition, but there is little such accountability for stocks and depots. UN وغالبا ما يسأل الجنود ويساءلون فرادى عن أسلحتهم وذخيرتهم، لكن المساءلة قليلة فيما يخص المخزونات والمستودعات.
    Those measures notably included the clearance and destruction of explosive remnants of war remaining on the ground or at former Soviet munitions depots or firing ranges. UN وتتعلق تلك التدابير خاصة بإزالة وتدمير المتفجرات من مخلفات الحرب التي لا تزال في الميدان أو في مواقع التخزين القديمة وميادين الرماية السوفياتية.
    In addition, 104 meetings were held with Women and Child Protection Sections at police stations and depots countrywide, specifically on investigative procedures and case management of crimes related to sexual and gender-based violence. UN بالإضافة إلى ذلك، عقد 104 اجتماعات مع المسؤولين عن أقسام حماية المرأة والطفل في مراكز الشرطة ومستودعاتها في جميع أنحاء البلد، ولا سيما بشأن إجراءات التحقيق وإدارة القضايا في الجرائم ذات الصلة بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    You need to be at the bus depots, car rentals, the airports. Open Subtitles مِنْ الضروري أَنْ تَكُونَ في مستودعاتِ الحافلةَ، أو المطارات.
    Also alerting LEOs at the train depots, bus stations and airports. Open Subtitles ،أيضا سأبلغ رجال الشرطة في محطات القطار .محطات الحافلات، و المطارات
    The managed solid-waste depots are located at 28 municipalities. UN وتوجد مقالب للنفايات الصلبة في 28 بلدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus