"deprivation of life" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحرمان من الحياة
        
    • حرمان أي إنسان من حياته
        
    • للحرمان من الحياة
        
    • حرمان شخص من الحياة
        
    • حرمان شخص من حياته
        
    • حرمان من الحياة
        
    • حرمان أشخاص من حياتهم
        
    • إزهاق أرواحهم
        
    • والحرمان من الحياة
        
    None Right to life; arbitrary deprivation of life; denial of justice; effective remedy UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة؛ الحرمان من الحياة تعسفاً؛ إنكار العدالة؛ سبيل انتصاف فعال
    Forced confession; arbitrary deprivation of life following a death sentence imposed after an unfair trial UN المسائل الموضوعية: الاعتراف القسري؛ الحرمان من الحياة تعسفاً إثر حكم الإعدام الذي فرض في أعقاب محاكمة غير عادلة
    None Right to life; arbitrary deprivation of life; denial of justice; effective remedy UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة؛ الحرمان من الحياة تعسفاً؛ إنكار العدالة؛ سبيل انتصاف فعال
    The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. UN ويعد حرمان أي إنسان من حياته من قبل سلطات الدولة أمرا بالغ الخطورة.
    The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. UN ويعد حرمان أي إنسان من حياته من قبل سلطات الدولة أمرا بالغ الخطورة.
    Forced confession; arbitrary deprivation of life following a death sentence imposed after an unfair trial UN المسائل الموضوعية: الاعتراف القسري؛ الحرمان من الحياة تعسفاً إثر حكم الإعدام الذي فرض في أعقاب محاكمة غير عادلة
    The Constitution of Eritrea guarantees against deprivation of life without due process of law. UN ويشمل دستور إريتريا ضمانات ضد الحرمان من الحياة دون مراعاة الأصول الواجبة.
    Legislation directly or indirectly prohibiting deprivation of life UN التشريع الذي يمنع بصورة مباشرة أو غير مباشرة الحرمان من الحياة
    deprivation of life by law enforcement officials UN الحرمان من الحياة بفعل موظفي إنفاذ القوانين
    If any of these requirements is not met the deprivation of life will be arbitrary. UN ويؤدي عدم تحقق أيٍ من هذه الشروط إلى اعتبار فعل الحرمان من الحياة المعني تعسفياً.
    A deprivation of life constituting genocide would be punishable as murder in the Zambian legal system. UN ويعاقب على الحرمان من الحياة بسبب اﻹبادة الجماعية بعقوبة جريمة القتل في النظام القانوني الزامبي.
    Noting also with deep concern the continuing instances of the arbitrary deprivation of life, resulting, inter alia, from the imposition and implementation of capital punishment when carried out in a manner that violates international law, UN وإذ تلاحظ أيضا مع بالغ القلق استمرار حالات الحرمان من الحياة تعسفا لأسباب شتى منها فرض عقوبة الإعدام وتنفيذها حينما يتم ذلك على نحو ينتهك القانون الدولي،
    Noting also with deep concern the continuing instances of the arbitrary deprivation of life, as a result of the imposition and implementation of capital punishment in a manner that violates international law, UN وإذ تلاحظ أيضا مع بالغ القلق استمرار حالات الحرمان من الحياة تعسفا نتيجة فرض عقوبة الإعدام وتنفيذها على نحو ينتهك القانون الدولي،
    Noting also with deep concern the continuing instances of the arbitrary deprivation of life, resulting, inter alia, from the imposition and implementation of capital punishment when carried out in a manner that violates international law, UN وإذ تلاحظ أيضا مع بالغ القلق استمرار حالات الحرمان من الحياة تعسفا لأسباب شتى منها فرض عقوبة الإعدام وتنفيذها حينما يتم ذلك على نحو ينتهك القانون الدولي،
    In the present case, the willingness of the sponsors to address her delegation's concerns had resulted in a clearer expression of concern about the arbitrary deprivation of life in the tenth preambular paragraph, enabling her delegation to vote in favour of the resolution. UN وفي الحالة الراهنة فإن رغبة مقدمي مشروع القرار في معالجة شواغل الوفد أدت إلى تعبير أوضح عن القلق من الحرمان من الحياة تعسفاً في الفقرة العاشرة من الديباجة، مما ساعد وفدها على تأييد القرار.
    The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. UN ويعد حرمان أي إنسان من حياته من قبل سلطات الدولة أمرا بالغ الخطورة.
    The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. UN ويعد حرمان أي إنسان من حياته من قِبل سلطات الدولة أمراً بالغ الخطورة.
    The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. UN ويعد حرمان أي إنسان من حياته من قبل سلطات الدولة أمرا بالغ الخطورة.
    Whether persons with disabilities are being subject to arbitrary deprivation of life UN هل يتعرض الأشخاص ذوو الإعاقة للحرمان من الحياة تعسفاً
    deprivation of life of an individual during a demonstration UN موضوع البلاغ: حرمان شخص من الحياة أثناء مظاهرة
    The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. UN ومن الأمور البالغة الخطورة أن تكون سلطات الدولة الطرف مسؤولة عن حرمان شخص من حياته.
    In my opinion, the interpretation of article 6 as applying even to cases where there has not been deprivation of life is a misinterpretation that unduly extends the scope of article 6. UN وأرى أن تفسير المادة 6 على أنها تنطبق حتى على الحالات التي لم يحدث فيها حرمان من الحياة تفسير خاطئ يوسع نطاق تطبيق هذه المادة توسيعاً لا مبرر له.
    " States parties should also take specific and effective measures to prevent the disappearance of individuals, something which unfortunately has become all too frequent and leads too often to arbitrary deprivation of life. UN " ينبغي أيضاً للدول الأطراف أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأشخاص، وهي ظاهرة أصبحت، مع الأسف، أمراً كثير التكرار، وغالباً ما يؤدي إلى حرمان أشخاص من حياتهم تعسفياً.
    61. There is sufficient reliable evidence to establish that, during the events at Kibeho camp between 18 and 23 April 1995, unarmed internally displaced persons were subjected to serious human rights abuses, including arbitrary deprivation of life and serious bodily harm, committed by armed elements among the internally displaced persons themselves. UN ١٦ - تتوفر أدلة موثوقة قوية كافية ﻹثبات أنه خلال اﻷحداث التي وقت في مخيم كيبيهو في الفترة من ١٨ الى ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥ تعرض المشردون العزل لانتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك إزهاق أرواحهم تعسفا وإصابات بدنية خطيرة، ارتكبتها العناصر المسلحة من بين المشردين داخليا أنفسهم.
    10. The delegation stated that the new Code would also resolve the problem of ineffective investigation into complaints of ill-treatment and deprivation of life. UN 10- وذكر الوفد أن القانون الجديد من شأنه أن يحل مشكلة عدم فعالية التحقيق في الشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة والحرمان من الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus