"deprived of their family environment" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحرومين من بيئتهم الأسرية
        
    • المحرومون من بيئتهم العائلية
        
    • المحرومين من البيئة الأسرية
        
    • المحرومين من بيئة أسرية
        
    • المحروم من البيئة العائلية
        
    • المحروم من بيئته العائلية
        
    The Committee is also concerned that the foster-care programme has still not been properly regulated, a situation which places children deprived of their family environment at risk of abuse and neglect. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لعدم تنظيم برنامج الإيواء على نحو سليم بعد، ما يجعل الأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية عرضة للإيذاء والإهمال.
    The Committee is further concerned that children deprived of their family environment are vulnerable to exploitation and abuse, including sexual abuse, and may be unable to attend school. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك من أن الأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية عرضة للاستغلال والاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، وربما لا يكون بوسعهم الذهاب إلى المدرسة.
    40. CRC was concerned at the large numbers of children deprived of their family environment and at the lack of sufficient State services to protect and assist families with children. UN 40- وقالت لجنة حقوق الطفل إنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية وقصور الخدمات المقدمة من الدولة لحماية ومساعدة الأسر التي تعول أطفالاً.
    G. Children deprived of their family environment (art. 20) 82 25 UN زاي- الأطفال المحرومون من بيئتهم العائلية (المادة 20) 82 26
    G. Children deprived of their family environment (art. 20) UN زاي - الأطفال المحرومون من بيئتهم العائلية (المادة 20)
    The Committee notes that the State party has enhanced the provisions and capacity of shelters, orphanages, baby homes and similar institutions to accommodate more children deprived of their family environment. UN 53- تنوه اللجنة بجهود الدولة الطرف في تحسين إمدادات وقدرات دور الإيواء، وملاجئ الأيتام، ودور الأطفال، والمؤسسات المماثلة، لتستوعب مزيداً من الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية.
    (a) Most of the institutions caring for children deprived of their family environment are private, with limited funding and supervision from the State party; UN (أ) إن معظم المؤسسات التي ترعى الأطفال المحرومين من بيئة أسرية هي مؤسسات لا تحظى سوى بقدر محدود من تمويل الدولة الطرف ومن إشرافها؛
    It expresses grave concern at the increasing number of children abandoned or otherwise deprived of their family environment, often due to poverty and violence. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يتخلى عنهم آباؤهم أو المحرومين من بيئتهم الأسرية وهو ما يُعزى في حالات كثيرة إلى الفقر والعنف.
    The Committee is very concerned that current facilities available for the alternative care of children deprived of their family environment are insufficient and that many children do not have access to such assistance. UN 363- إن اللجنة قلقة جداً لأن التسهيلات الحالية المتاحة للرعاية البديلة للأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية غير كافية، ولأن العديد من الأطفال لا تتاح لهم هذه التسهيلات.
    (a) The increasing number of children deprived of their family environment and taken into public care; UN (أ) العدد المتزايد للأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية والمودعين في دور الرعاية العامة؛
    Please also provide information on the measures the State party is planning to counter the effects of Circular No. 40 S/2 of 19 September 2012 on children deprived of their family environment. UN ويرجى أيضاً بيان الإجراءات التي تزمع الدولة الطرف اتخاذها في سبيل التصدي لعواقب دخول الدورية رقم 40 س/2 المؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2012 حيز النفاذ بالنسبة إلى الأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية.
    The Committee is very concerned that current facilities for the alternative care of children deprived of their family environment are insufficient and only available in the capital, and that many children do not have access to such assistance. UN 165- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن المرافق الحالية المتوفرة للرعاية البديلة للأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية هي مرافق غير كافية ولا تتوفر سوى في العاصمة ولأن الكثير من الأطفال لا يحصلون على مثل هذه المساعدة.
    430. The Committee recommends that the State party undertake measures to strengthen the family through the provision of adequate financial resources and to the reinforcement of communitybased structures for children deprived of their family environment and into line with article 25 of the Convention, conduct periodic reviews of the placement of children, and ensure institutionalization is a last resort. UN 430- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتدعيم أواصر الأسرة من خلال توفير موارد مالية كافية وتعزيز الهياكل المجتمعية للأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية وإجراء استعراضات دورية للأماكن التي يودع فيها الأطفال وضمان عدم اللجوء إلى المؤسسات إلا كملاذ أخير، بما يتوافق مع المادة 25 من الاتفاقية.
    CRC was also concerned about children deprived of their family environment due to poverty, unemployment, breakdown of families and labour migration and at the large number of children in residential care. UN وأبدت اللجنة قلقها كذلك، بشأن الأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية بسبب الفقر والبطالة وتفكك الأسر وهجرة الأيدي العاملة، وبشأن كثرة عدد الأطفال المودعين في دور الرعاية(100).
    G. Children deprived of their family environment (art. 20) UN زاي - الأطفال المحرومون من بيئتهم العائلية (المادة 20)
    G. Children deprived of their family environment (art. 20) UN زاي - الأطفال المحرومون من بيئتهم العائلية (المادة 20)
    G. Children deprived of their family environment (art. 20) UN زاي - الأطفال المحرومون من بيئتهم العائلية (المادة 20)
    44. The Committee is concerned at the high rates of children deprived of their family environment at birth and in later stages of childhood. UN 44- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع أعداد الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية منذ ميلادهم أو في مراحل لاحقة من فترة الطفولة.
    While noting a decline in court rulings terminating parental rights during the past three years, the Committee is alarmed at the persistently high number of removal of parental rights, leaving the number of children deprived of their family environment unacceptably high. UN وتشير اللجنة إلى تراجع عدد الأحكام الصادرة عن محاكم خلال السنوات الثلاث الماضية بشأن إنهاء الرعاية الأبوية، لكنها تعرب عن قلقها إزاء استمرار زيادة حالات إسقاط الحقوق الأبوية، مما يؤدي إلى زيادة غير مقبولة في أعداد الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية.
    46. The Committee is deeply concerned at the drastic increase in the number of children deprived of their family environment due to poverty, unemployment, breakdown of families, and labour migration. UN 46- يساور اللجنة قلق عميق إزاء الزيادة الكبيرة في أعداد الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية بسبب الفقر والبطالة وتفكك الأسر وهجرة الأيدي العاملة.
    E. Children deprived of their family environment (art. 20) 107 — 111 28 UN هاء - الطفل المحروم من البيئة العائلية )المادة ٠٢( ٧٠١ - ١١١ ٨٢
    Article 7 should be read in conjunction with article 8 (preservation of identity, including nationality, name, and family relations), article 9 (avoiding separation from parents), article 10 (family reunification), and article 20 (continuity of upbringing of children deprived of their family environment). UN وينبغي قراءة المادة 7 من اتفاقية حقوق الطفل مقترنة بالمادة 8 (الحفاظ على الهوية، بما في ذلك الجنسية، والاسم، والصلات العائلية)، والمادة 9 (تجنب الفصل عن الآباء) والمادة 10 (جمع شمل الأسرة)، والمادة 20 (الاستمرار في تربية الطفل المحروم من بيئته العائلية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus