"depth in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعمق في
        
    • العمق في
        
    • متعمقة في
        
    • أعمق في
        
    • تعمقا في
        
    • نحو متعمق في
        
    This right will be considered in greater depth in the section dealing with the Convention against Torture. UN وسيُبحث هذا الحق بمزيد من التعمق في الفرع المخصص لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    The working group agreed to discuss this issue in greater depth in the future. UN ووافق الفريق العامل على مناقشة هذه المسألة بمزيد من التعمق في المستقبل.
    We have been working in that connection and believe that these issues were not addressed in depth in the present Programme of Action. UN ونحن عاكفون على العمل في هذا الصدد ونعتقد أن هذه الأمور لم تجر معالجتها بالقدر الكافي من التعمق في برنامج العمل الحالي.
    There's no team and no machine in the world that could cut to this depth in 24 hours. Open Subtitles لا يوجد فريق أو آلات في هذا العالم بإمكانها الحفر إلي هذا العمق في 24 ساعة
    56. A number of delegations believed that integration should not proceed further until it was discussed in depth in the Committee. UN ٦٥ - وأعرب عدد من الوفود عن اعتقاده بأنه لا ينبغي مواصلة عملية اﻹدماج بعد اﻵن إلى أن تناقش مناقشة متعمقة في اللجنة.
    We should also have liked to have considered the so-called war on terror in greater depth in our agenda. UN كما كنا نود لو أننا نظرنا بصورة أعمق في جدول أعمالنا في ما يسمى بالحرب على الإرهاب.
    We believe that many specific issues could be approached in greater depth in the framework of regional encounters, in order to seek cooperation strategies. UN ونعتقد بأن هناك مسائل معينة يمكن تدارسها بصورة أكثر تعمقا في إطار الملتقيات الإقليمية من أجل وضع استراتيجيات التعاون.
    We will look at this issue in more depth in the section of the report on article 16. UN وسوف ننظر في هذه المسألة بمزيد من التعمق في فرع التقرير المتعلق بالمادة 16.
    Many critical issues needed to be explored in greater depth in order to achieve consensus. UN ويتعين التعمق في استطلاع العديد من المسائل الحساسة للتوصل إلى توافق في اﻵراء.
    The Board intended to address energy issues in greater depth in its future work. UN ويعتزم المجلس معالجة المسائل البيئية بمزيد من التعمق في عمله مستقبلا.
    Fourth, practice embodied in treaties and resolutions of organs of international organizations constitute two important forms of practice and would be covered in more depth in the next report. UN ورابعاً، تشكل الممارسة المتعلقة بالمعاهدات وقرارات أجهزة المنظمات الدولية شكلين مُهمين من أشكال الممارسة وستجري معالجتهما بمزيد من التعمق في التقرير المقبل.
    The regional centres may, as appropriate, modify and structure their actual courses by making decisions with respect to contents and the depth in which topics will be covered. UN ويمكن للمراكز الإقليمية، حسب الاقتضاء، تعديل وتنظيم الدورات التعليمية الخاصة بها باتخاذ قرارات بشأن مضمونها ومدى التعمق في المواضيع التي ستغطيها.
    Key issues in this report will be analysed in further depth in the report on the midterm review of the MTSP, to be presented to the Executive Board at its second regular session of 2008. UN وسيجري تحليل القضايا الرئيسية الواردة في هذا التقرير بمزيد من التعمق في التقرير بشأن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، الذي سيقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2008.
    He considers that these manifestations are of crucial importance and should be discussed in depth in the context of the Durban Review Conference and, especially at the regional preparatory conferences. UN ويرى أن هذه المظاهر مسائل جوهرية ينبغي تناولها في التعمق في إطار عملية مراجعة مؤتمر ديربان العالمي، لا سيما أثناء المؤتمرات الإقليمية التمهيدية.
    A graph showing the distribution of shear strength against depth in the studied area was also presented. UN كما قدم رسما بيانيا يبين توزيعا لمقاومة القص في مقابل العمق في المنطقة المدروسة.
    That matter, which he had already had an opportunity to discuss with him, would have to be studied in greater depth in the future. UN وأضاف أن تلك المسألة التي سبق أن أتيحت له مناقشتها مع اﻷمين العام سوف تدرس بمزيد من العمق في المستقبل.
    The Protocol is examined in depth in the following section. UN فالبروتوكول يبحث في العمق في الجزء التالي.
    Regarding that review, his delegation fully supported the proposals made by the representative of South Africa, and it trusted that the Committee would consider them in depth in informal consultations. UN وفيما يتعلق بعملية الاستعراض تلك، فإن وفده يؤيد تأييدا كاملا المقترحات التي قدمتها ممثلة جنوب أفريقيا، وأنه يأمل في أن تدرسها اللجنة دراسة متعمقة في المشاورات غير الرسمية.
    Even if the draft treaty has yet to be studied in depth in our capital, we can already accept the draft mandate for an ad hoc committee and Mr. Rademaker's additional explanations. UN ومع أنه لا يزال يتعين دراسة مشروع المعاهدة دراسة متعمقة في عاصمتنا، فإن بإمكاننا بالفعل أن نقبل مشروع ولاية للجنة مخصصة وكذلك الإيضاحات الإضافية التي قدمها السيد راديماكر.
    The General Assembly may wish to request the Secretary-General to explore this issue in more depth in his next report on this question. UN وربما تودّ الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يبحث هذه المشكلة بصورة أعمق في تقريره المقبل عن هذه المسألة.
    An analysis had been conducted of the excellent results achieved, in the light of which some topics would be explored in greater depth in future courses. UN وتم إجراء تحليل للنتائج الممتازة التي تم تحقيقها، وفي ضوء ذلك سيتم استكشاف بعض المواضيع بصورة أكثر تعمقا في الدورات المقبلة.
    We trust that this situation will be addressed in depth in the Fifth Committee with a view to creating a positive spirit and opening the way to the important negotiations to take place at the coming session. UN ونحن نثق في أن هذه الحالة ستعالج على نحو متعمق في اللجنة الخامسة حتى تشاع من جديد روح إيجابية ويفتح الطريق أمام مفاوضات هامة في الدورة المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus