"depth of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمق
        
    • وعمق
        
    • بعمق
        
    • العمق
        
    • أعماق
        
    • لعمق
        
    • عمقها
        
    • تعمق
        
    • وبعمق
        
    • عمقه
        
    • عمقا
        
    • والعمق
        
    • مدى حدته
        
    The small power stations are intended to be moored at a depth of 60 to 100 metres, a few kilometres away from the coastline. UN ومحطات توليد الكهرباء الصغيرة معدّة لأن تُرسي على عمق يتراوح بين 60 مترا و 100 متر، على بعد بضعة كيلومترات من الساحل.
    Nor, however, can we ignore the fact that the depth of frustration among members of this forum is such that we have reached a critical point. UN ومع ذلك لا يمكننا أن نتجاهل أن عمق الإحباط الذي يشعر به الأعضاء في هذا المحفل وصل إلى درجة أوصلتنا إلى نقطة حرجة.
    The subsea slurry pump was tested at a depth of 1,032 m. UN واختُبر جهاز لضخ الطين تحت سطح البحر على عمق 1.032 متراً.
    The magnitude of poverty and the depth of extreme poverty in Nicaragua call for a human development model to fight this scourge. UN ومعنى حجم انتشار الفقر في نيكاراغوا وعمق الفقر المدقع أن مكافحة هذه الآفة لن تتأتى إلا ضمن نموذج التنمية البشرية.
    The forest floods to a depth of ten metres. Open Subtitles غرقت الاغابات فى المياه الفائضه بعمق عشرات الامتار
    At the same time, the depth of knowledge required and the duration of many such projects have expanded significantly. UN وفي نفس الوقت، اتسع بصورة ملحوظة عمق المعارف المطلوبة والمدة التي يستغرقها إنجاز العديد من تلك المشاريع.
    Bedrock starts down here at a depth of 128 feet. Open Subtitles يبدأ حجر الأساس إلى هنا على عمق 128 قدم.
    A torpedo dropped from a plane plunges to a depth of 75 feet or more before it levels off. Open Subtitles حسناً , الطوربيد ينزل من الطائرة يهبط إلى عمق 75 قدم أو أكثر . قبل أن ينفجر
    A heavy-set man, I would judge, by the depth of that impression. Open Subtitles رجل ثقيل الوزن مما يمكنني أن أحكم من عمق ذلك الأثر
    Petrosvibri hopes to discover gas under Lake Geneva, at a depth of approximately 3,000 metres. UN وتأمل بيتروسفيبري أن تكتشف الغاز تحت بحيرة جنيف، عند عمق يناهز 000 3 متر.
    Soil contamination to reported depth of 100ft. UN وصول تلوث التربة المبلغ عنه إلى عمق 100 قدم
    I would like now to make a few points on the depth of R2P. UN وأود الآن أن أطرح بضع نقاط عن عمق المسؤولية عن الحماية.
    My delegation believes that the depth of R2P arises from a number of its virtues. UN يؤمن وفدي بأن عمق المسؤولية عن الحماية ناتج عن عدد من فضائلها.
    Moderate scope or depth of treatment requiring some interpretation of the subject matter UN نطاق أو عمق متوسط في التجهيز يتطلب بعض التفسير للموضوع
    This underscores the depth of oppression of Aboriginal peoples of these countries. UN وهذا يؤكد عمق القهر الذي تتعرّض له الشعوب الأصلية في هذين البلدين.
    (iv) Measure the physical parameters at the depth of the forecasted discharge during the testing of collecting systems and equipment; UN ' 4` قياس البارمترات الفيزيائية على عمق التصريف المتوقع خلال اختبار نظم ومعدات جمع العينات؛
    Number and depth of relevant laws and regulations passed. UN :: عدد وعمق القوانين واللوائح المجازة ذات الصلة.
    Recognizing the depth of the current financial and economic crisis and the urgency of follow-up action, UN وإذ تسلم بعمق الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة وبضرورة اتخاذ إجراءات متابعة عاجلة بشأنها،
    A man weighing 183Ibs would indeed establish a print depth of 2.3mm. Open Subtitles رجل يزن 183 باونداً هو من يستطيع ترك أثر بهذا العمق
    You steal my nights from the depth of my sleep Open Subtitles لقد سرقت مني الليالي و أيقظتني من أعماق نومي
    In the Special Rapporteur's view this overlap is a characteristic indicator of the depth of racism in some societies. UN وسمة الخريطة المزدوجة هذه تشكل في رأي المقرر الخاص مؤشراً مُميِّزاً لعمق العنصرية في بعض المجتمعات.
    Consequently, these structures and institutions have not kept pace or evolved with the changed nature, intensity and depth of contemporary global issues. UN وبالتالي، لم تتكيف هذه الهياكل والمؤسسات أو تتطور مع الطابع المتغير للقضايا العالمية في العصر الحديث أو حدتها أو عمقها.
    The investment universe of North America consists of more than 700 securities, and depth of research is essential in the most sophisticated markets. UN ويضم عالم الاستثمار لأمريكا الشمالية أكثر من 700 ورقة مالية، ويعد تعمق البحوث أمرا أساسياً في أكثر الأسواق تطوراً.
    In 1996, the Government of Papua New Guinea had granted exploration licences to a company for an area covering more than 5,000 square kilometres of sea floor in its exclusive economic zone at a depth of approximately 1,000 metres. UN وفي عام ١٩٩٦، منحت حكومة بابوا غينيـــا الجديدة إحدى الشركات تصاريـــح استكشاف تشمل منطقة تغطي أكثر من ٠٠٠ ٥ كيلومتر مربع من قاع البحر في منطقتها الاقتصادية الخالصة وبعمق يصل الى ٠٠٠ ١ متر تقريبا.
    The impact, if any, in terms of the timeliness, scope or depth of mandate delivery is also described. UN كذلك يتضمن وصفا لأثرها، إن وجد، في إنجاز الولايات أو نطاقه أو عمقه.
    Throughout 2000 UNIDO was able to expand both the breadth and depth of its global forum activities and thereby firmly establish its credentials as a centre of excellence on all matters pertaining to industrial development. UN التبصّر في التكنولوجيا استطاعت اليونيدو طوال عام 2000 توسيع نطاق أنشطتها كمحفل عالمي عمقا واتساعا، مرسخة بذلك مؤهلاتها كمركز من مراكز التفوق بشأن جميع الشؤون المتصلة بالتنمية الصناعية.
    We agree on many aspects and appreciate the accuracy and depth of many of his approaches. UN إننا نوافق على الكثير من جوانب التقرير ونقدر الدقة والعمق اللذين يتسم بهما العديــــد مــــن نُهُجه.
    2. Poverty gap ratio (incidence x depth of poverty) UN 2 - نسبة فجوة الفقر [انتشار الفقر x مدى حدته]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus