His remand in detention was approved by the Deputy General Prosecutor of the Military Prosecutor's Office of Uzbekistan. | UN | وأقر نائب المدعي العام في النيابة العسكرية لأوزبكستان حبسه احتياطياً. |
Gilda Pereira de Carvalho, Deputy General Prosecutor and Prosecutor for the Rights of the Citizens | UN | غيلدا بيريرا دي كارافالو، نائب المدعي العام والمدعي لحقوق المواطنين |
On 13 March 1995, the detention was further extended to seven months and nine days by the Deputy General Prosecutor. | UN | وفي 13 آذار/مارس 1995، مدد نائب المدعي العام الفترة إلى سبعة أشهر وتسعة أيام. |
On 1 March 2001, the charges were approved by the Deputy General Prosecutor. | UN | وفي 1 آذار/مارس 2001، أقر نائب المدعي العام هذه الاتهامات. |
2.13 On an unspecified date, and on appeal from Ashurov's counsel, the Deputy General Prosecutor initiated a review procedure before the Presidium of the Supreme Court, requesting the repeal of Ashurov's sentence. | UN | 2-13 وفي تاريخ غير محدد، وبناء على طلب استئناف مقدم من محامي السيد عاشوروف، طلب نائب المدعي العام مراجعة القضية من قبل هيئة رئاسة المحكمة العليا، وطلب إلغاء العقوبة الموقعة على السيد عاشوروف. |
On 12 September 2004, the Presidium of the Supreme Court dismissed the Deputy General Prosecutor's request. | UN | وفي 12 أيلول/سبتمبر 2004، رفضت هيئة رئاسة المحكمة العليا الطلب المقدم من نائب المدعي العام. |
On 24 February 2003, the Deputy General Prosecutor for Serious Crimes filed an indictment against six former Indonesian senior military commanders as well as the former Governor of East Timor. | UN | وفي 24 شباط/فبراير 2003، حفظ نائب المدعي العام المعني بالجرائم الخطيرة لائحة اتهام ضد ستة من كبار القادة العسكريين الإندونيسيين السابقين إضافة إلى حاكم تيمور الشرقية السابق. |
2.5 His arrest warrant was issued on 30 June 2001 by the Deputy General Prosecutor of Tajikistan. | UN | 2-5 وقد أصدر نائب المدعي العام في طاجيكستان الأمر بإلقاء القبض على السيد خوسينوف في 30 حزيران/يونيه 2001. |
2.5 His arrest warrant was issued on 30 June 2001 by the Deputy General Prosecutor of Tajikistan. | UN | 2-5 وقد أصدر نائب المدعي العام في طاجيكستان الأمر بإلقاء القبض على السيد خوسينوف في 30 حزيران/يونيه 2001. |
Of the 81 indictments submitted to date by the office of the Deputy General Prosecutor for Serious Crimes, 48 cases are still pending. | UN | ومن بين عرائض الاتهام التي قدمت حتى الآن من مكتب نائب المدعي العام المعني بالجرائم الخطيرة وعددها 81 عريضة، لا زالت هناك 48 قضية لم يبت فيها. |
8. On 24 May 2006, the State party added that on an unspecified date, the Deputy Chairman of the Supreme Court concurred with the decision of 2 August 2005, dismissing the request of the Deputy General Prosecutor of the Russian Federation. | UN | 8- وفي 24 أيار/مايو 2006، أضافت الدولة الطرف أن نائب رئيس المحكمة العليا أيد، في تاريخ غير معلوم، الحكم الصادر في 2 آب/أغسطس 2005، رافضاً طلب نائب المدعي العام للاتحاد الروسي. |
6. In Portugal, Almiro Rodrigues rose to the position of Deputy General Prosecutor and lectured at the Training School for Judges and Prosecutors in the area of judiciary psychology. | UN | 6 - وفي البرتغال، ارتقى ألميرو رودريغيز إلى منصب نائب المدعي العام وحاضر في كلية تدريب القضاة والمدعين في مجال علم النفس القانوني. |
She further claims that her husband's arrest was authorized by the Deputy General Prosecutor of the Military Prosecutor's Office of Uzbekistan on 1 July 2005, in violation of article 9, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وهي تدعي أيضاً أن نائب المدعي العام في النيابة العامة العسكرية لأوزبكستان قد وافق على القبض على زوجها في 1 تموز/يوليه 2005، وهو قرار يخالف الفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
With regards to torture and habeas corpus, the delegation (Deputy General Prosecutor) noted that thorough work on these issues has enabled Uzbekistan to almost fully implement recommendations of United Nations bodies. | UN | 54- وفيما يتعلق بالتعذيب والمثول أمام القضاء، ذكر الوفد (نائب المدعي العام) أن المثابرة في العمل المتعلق بهذه القضايا مكِّن أوزبكستان من تنفيذ توصيات هيئات الأمم المتحدة تنفيذاً يكاد يكون كاملاً. |
7.3 The Committee notes the author's claim that, after her husband's arrest on 29 June 2005, his remand into detention was authorized by the Deputy General Prosecutor of the Military Prosecutor's Office of Uzbekistan in violation of article 9, paragraph 3, of the Covenant. | UN | 7-3 وتلاحظ اللجنة أن ادعاء صاحبة البلاغ أن حبس زوجها احتياطياً، بعد إلقاء القبض عليه في 29 حزيران/يونيه 2005، كان بإذن من نائب المدعي العام في النيابة العسكرية، بالمخالفة للفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
He acknowledged the statement by the Deputy General Prosecutor which highlights Kazakhstan's commitment to a policy of zero tolerance of torture, and welcomed the Action Plan for 2010-2012 that was launched in February 2010 to implement the concluding observations and recommendations formulated by the Committee against Torture in November 2008. | UN | وأقر ببيان نائب المدعي العام الذي يبرز التزام كازاخستان بسياسة عدم التسامح إطلاقاً مع التعذيب، ورحب بخطة العمل للفترة 2010-2012 التي أطلقت في شباط/فبراير 2010 لتنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات التي صاغتها لجنة مناهضة التعذيب في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
6.2 On the allegation that the author was tried twice on the forgery charge, the State party added that on 29 July 2005 the Deputy General Prosecutor of the Russian Federation has initiated a review procedure before the Judicial Chamber for Criminal Cases of the Supreme Court, requesting the rescission of the decision of 2 February 2001, since the author had been tried twice and found guilty of the offence under article 327 of the Criminal Code. | UN | 6-2 وعن الادعاء بأن صاحب البلاغ حوكم مرتين عن تهمة التزوير، أضافت الدولة الطرف أن نائب المدعي العام للاتحاد الروسي بدأ في 29 تموز/يوليه 2005 مراجعة لدى الدائرة القضائية المعنية بالقضايا الجنائية التابعة للمحكمة العليا وطلب إليها إبطال القرار الصادر في 2 شباط/فبراير 2001 لأن صاحب البلاغ حوكم مرتين وثبتت عليه التهمة بموجب المادة 327 من القانون الجنائي. |
10.2 The Committee notes that, after the author's arrest on 3 December 2002, his remand in custody was initiated by the investigator for particularly important cases of the Prosecutor's Office, endorsed by the Deputy General Prosecutor two days later and subsequently renewed on several occasions by the Prosecutor's Office, until the author's case was formally transmitted to the court on 12 August 2003. | UN | 10-2 وتلاحظ اللجنة، أنه بعد إلقاء القبض على صاحب البلاغ في 3 كانون الأول/ديسمبر 2002، شرع المحقق المكلف بالقضايا البالغة الأهمية لدى مكتب المدعي العام، في إجراءات حبسه احتياطياً التي أيدها نائب المدعي العام بعد يومين وجددها بعد ذلك عدة مرات مكتب المدعي العام إلى أن أحيلت قضية صاحب البلاغ رسمياً إلى المحكمة في 12 آب/أغسطس 2003. |
10.2 The Committee notes that, after the author's arrest on 3 December 2002, his remand in custody was initiated by the investigator for particularly important cases of the Prosecutor's Office, endorsed by the Deputy General Prosecutor two days later and subsequently renewed on several occasions by the Prosecutor's Office, until the author's case was formally transmitted to the court on 12 August 2003. | UN | 10-2 وتلاحظ اللجنة، أنه بعد إلقاء القبض على صاحب البلاغ في 3 كانون الأول/ديسمبر 2002، شرع المحقق المكلف بالقضايا البالغة الأهمية لدى مكتب المدعي العام، في إجراءات حبسه احتياطياً التي أيدها نائب المدعي العام بعد يومين وجددها بعد ذلك عدة مرات مكتب المدعي العام إلى أن أحيلت قضية صاحب البلاغ رسمياً إلى المحكمة في 12 آب/أغسطس 2003. |
As to questions on the terrorist attacks in Andijan (May, 2005), the delegation (Deputy General Prosecutor) pointed out that the group of terrorist had committed a number of military attacks on government and law-enforcement sites followed by murder, seizure of weapons and ammunition, taking hostages, release from the prison dangerous criminals. | UN | 97- وفيما يتعلق بالأسئلة التي طُرحت بشأن الهجمات الإرهابية في أنديجان (في أيار/مايو 2005)، أشار الوفد (نائب المدعي العام) إلى أن مجموعة الإرهابيين شنت عدداً من الهجمات المسلحة ضد مواقع حكومية ومواقع لإنفاذ القانون، أعقبتها عمليات قتل واستيلاء على أسلحة وذخائر وأخذ رهائن وإطلاق سراح مجرمين خطرين من السجون. |