"described in the present report" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبينة في هذا التقرير
        
    • الوارد وصفها في هذا التقرير
        
    • المبين في هذا التقرير
        
    • المذكورة في هذا التقرير
        
    • ورد في هذا التقرير
        
    • الواردة في هذا التقرير
        
    • الوارد في هذا التقرير
        
    • المبيَّنة في هذا التقرير
        
    • بيانها في هذا التقرير
        
    • المعروضة في هذا التقرير
        
    • المشار اليها في هذا التقرير
        
    • الوارد وصفه في هذا التقرير من
        
    • وصف في هذا التقرير
        
    • ورد ذكرها في هذا التقرير
        
    • ويرد في هذا التقرير وصف
        
    If the positive trends described in the present report can be sustained, then there is a possibility for a major improvement in the situation in Afghanistan. UN وإذا أمكن إدامة الاتجاهات الإيجابية المبينة في هذا التقرير سيكون من الممكن حدوث تقدم مشهود في الحالة في أفغانستان.
    The Office for Outer Space Affairs and, in particular, the Expert on Space Applications and his staff will carry out the activities described in the present report. UN سيتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي، وبوجه خاص خبير التطبيقات الفضائية وموظفوه، تنفيذ الأنشطة المبينة في هذا التقرير.
    The Office for Outer Space Affairs will carry out the activities described in the present report. UN سيضطلع مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في إطار البرنامج، بالأنشطة الوارد وصفها في هذا التقرير.
    The efforts of my Office as described in the present report aim at better implementation of these rights. UN وتستهدف الجهود التي تبذلها المفوضية على النحو المبين في هذا التقرير إعمال تلك الحقوق بشكل أفضل.
    This approach would solve the problems with special political mission backstopping described in the present report; UN فمن شأن هذا النهج أن يحل المشاكل المذكورة في هذا التقرير في تقديم الدعم للبعثات السياسية الخاصة؛
    As described in the present report, such conditions hardly exist at present. UN وطبقا لما ورد في هذا التقرير فإن مثل هذه الظروف من الصعب توافرها في الوقت الحاضر.
    The measures described in the present report cumulatively add up to a very different way of doing business. UN والتدابير الواردة في هذا التقرير تُضاف بصورة تراكمية إلى طريقة مختلفة تماما لتصريف الأعمال.
    The Office for Outer Space Affairs and, in particular, the Expert on Space Applications and his staff will carry out the activities described in the present report. UN سيتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي، وبوجه خاص خبير التطبيقات الفضائية وموظفوه تنفيذ الأنشطة المبينة في هذا التقرير.
    The Shabbiha were identified as perpetrators of many of the crimes described in the present report. UN وأشير إلى عناصر الشبيحة بوصفهم مرتكبي الكثير من الجرائم المبينة في هذا التقرير.
    The presence of UNMIL as a stabilizing factor remains essential, particularly in view of the multitude of challenges described in the present report. UN ولا يزال وجود البعثة بوصفها عامل استقرار أمرا ضروريا، لا سيما في ضوء التحديات المتعددة المبينة في هذا التقرير.
    The violations described in the present report are committed with impunity. UN 101- وتُرتكب الانتهاكات المبينة في هذا التقرير دون عقاب.
    The Office for Outer Space Affairs will carry out the activities described in the present report. UN سيضطلع مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالأنشطة الوارد وصفها في هذا التقرير.
    The measures described in the present report add up to a very different way of doing business. UN تضاف التدابير الوارد وصفها في هذا التقرير إلى وسيلة مختلفة للغاية للاضطلاع بالأعمال.
    30. The measures described in the present report are those that are in place in most peacekeeping missions. UN ٣٠ - والتدابير الوارد وصفها في هذا التقرير هي المعمول بها في معظم بعثات حفظ السلام.
    The Secretary-General remains committed to ensuring that the positive developments in procurement reform as described in the present report are sustained. UN ويظل الأمين العام ملتزما بكفالة استدامة التطورات الإيجابية في إصلاح عملية الشراء على النحو المبين في هذا التقرير.
    It would therefore be naive to expect the comprehensive transformation described in the present report to happen by itself. UN ومن ثم، فسيكون من السذاجة توقع حدوث التحول الشامل المبين في هذا التقرير من تلقاء نفسه.
    This approach would solve the problems with special political mission backstopping described in the present report. UN ومن شأن هذا النهج أن يحل المشاكل المصادفة في تقديم الدعم للبعثات السياسية الخاصة المذكورة في هذا التقرير.
    At the same time, the actions described in the present report will require a renewed commitment by the international community to enhance its investment in the restoration of lasting peace in the region. UN وفي الوقت نفسه، ستتطلب الإجراءات الواردة في هذا التقرير تجديد المجتمع الدولي التزامه بتعزيز استثماراته من أجل استعادة السلام الدائم في المنطقة.
    58. It is envisaged that the current arrangement in place between the Government of Chad and UNHCR would eventually be replaced by the new proposal described in the present report. UN 58 - ومن المتوخى أن يحل الترتيب الحالي المعمول به بين حكومة تشاد والمفوضية في نهاية الأمر محل المقترح الجديد الوارد في هذا التقرير.
    The Office for Outer Space Affairs will carry out the activities described in the present report. UN سوف يضطلع مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالأنشطة الوارد بيانها في هذا التقرير.
    6. The Group notes that various investigations described in the present report are ongoing, and thus it intends to provide the Committee with further details and complete case studies in its final report. UN ٦ - ويلاحظ الفريق أن مختلف التحقيقات المعروضة في هذا التقرير لا تزال جارية، وبالتالي، فإنه يعتزم تزويد اللجنة بمزيد من التفاصيل وبدراسات كاملة للحالات الإفرادية في تقريره النهائي.
    6. The trafficking trends described in the present report are based on drug seizure data. UN 6- وتستند اتجاهات الاتجار المشار اليها في هذا التقرير إلى البيانات المتعلقة بمضبوطات المخدرات.
    The fast-track processing system described in the present report is also expected to resolve applicable category " C " claims in future instalments. UN كذلك فإن نظام المعالجة السريع الوارد وصفه في هذا التقرير من المتوقع أيضا أن يحسم المطالبات المنطبقة من الفئة " جيم " والتي تُقدم في الدفعات المقبلة.
    As described in the present report, the Unit will also take on the function of provision of support and guidance for the implementation of organizational resilience in the Organization, making a more permanent establishment of the Unit's posts even more essential. UN وعلى نحو ما وصف في هذا التقرير ستأخذ الوحدة على عاتقها أيضا مهمة توفير الدعم والتوجيه لتنفيذ المرونة في المنظمة، مما يجعل توافر ملاك وظائف أكثر دواما للوحدة أمرا ضروريا بدرجة أكبر.
    The responses of United Nations agencies to the Assembly’s requests are described in the present report. UN ويرد في هذا التقرير وصف لاستجابات وكالات اﻷمم المتحدة للطلبات المقدمة من الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus