Half of the institutions published their anti-fraud and corruption policies or similar documents concisely describing the report procedure. | UN | وتنشر نصف المؤسسات سياساتها الخاصة بمكافحة الاحتيال والفساد أو تنشر وثائق مماثلة تصف بإيجاز إجراءات الإبلاغ. |
He quoted paragraph 110 of the report describing the procedures to be followed by judicial police officers in preparing reports. | UN | واستشهد بالفقرة ٠١١ من التقرير التي تصف الاجراءات التي يتعين أن يتبعها مأمورو الضبطية القضائية لدى إعداد تقاريرهم. |
This remains one of the major reasons cited by internally displaced persons in describing their lack of physical security. | UN | ولا يزال هذا واحدا من الأسباب الرئيسية التي يذكرها المشردون داخليا لدى وصف افتقارهم إلى الأمن المادي. |
Another concern was that the substance of draft article 17, paragraph 1, which aimed at describing control, was no longer available. | UN | وذهب شاغل آخر إلى أنَّ مضمون الفقرة 1 من مشروع المادة 17، الذي يبتغي وصف السيطرة، لم يَعُد متاحاً. |
An authoritative statement describing international standards and best practice would be immediately influential at the bilateral and regional level. | UN | ومن شأن بيان رسمي يصف المعايير الدولية وأفضل الممارسات أن يكون أكثر تأثيراً على الصعيدين الثنائي والإقليمي. |
A brief paper describing the " Ten point decentralization " package developed by UNDP was also requested. | UN | وطُلب أيضا إعداد ورقة موجزة تصف العناصر العشرة للامركزية التي طورها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
A brief paper describing the " Ten point decentralization " package developed by UNDP was also requested. | UN | وطُلب أيضا إعداد ورقة موجزة تصف العناصر العشرة للامركزية التي طورها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
At that time, all but one of the reports describing the results of the revision had been published. | UN | وفي ذلك الحين، كانت قد نشرت جميع التقارير التي تصف نتائج هذا التنقيح باستثناء تقرير واحد. |
I'll send him a personal letter describing your efforts, your bold new fight to keep your little convent alive. | Open Subtitles | سوف أبعث له رسالة شخصية تصف الجهد الذي تبذلينه جرأتك بمثابة معركة جديدة للحفاظ على ديرك الصغير |
You were describing that thing that had a lot of zest. | Open Subtitles | انت كنت تصف ذلك الشيئ الذي به الكثير من الحموضة |
Scholars and scientists developed new concepts describing the importance of interconnectedness and the balance of life on Earth. | UN | وقام الباحثون والعلماء بوضع مفاهيم جديدة تصف أهمية ترابط الحياة وتوازنها على الأرض. |
Please be specific, if possible, in describing the issues. | UN | ويرجى التحديد، إن أمكن، عند وصف هذه المسائل. |
The Special Rapporteur received copies of medical reports from two hospitals at which he was treated describing numerous injuries. | UN | وتلقى المقرر الخاص صوراً لتقريرين طبيين من المستشفيين اللذين كان يعالج فيهما، ورد فيهما وصف لجروح عديدة. |
The study focuses on describing potential emission control approaches and updating emission inventories. | UN | وتركّز الدراسة على وصف النُهج المحتملة للتحكّم في الانبعاثات وتحديث قوائم حصر الانبعاثات. |
When Alak was describing the arms dealer, you had a reaction. | Open Subtitles | عندما العلاق كان يصف تاجر السلاح كان لديك رد فعل. |
When Alak was describing the arms dealer, you had a reaction. | Open Subtitles | عندما ألاك كان يصف تاجر الأسلحة، كان لديك ردة فعل. |
Alak is clearly describing my ex-boyfriend Conrad Von Bach. | Open Subtitles | ألاك يصف بوضوح رفيقي السابق كونراد فون باخ. |
The 1997 report documents this situation by describing different facets of social development in health, nutrition and education. | UN | ويوثق تقرير سنة ١٩٩٧ هذا الوضع بوصف اﻷوجه المختلفة للتنمية الاجتماعية في مجالات الصحة والتغذية والتعليم. |
Another way of describing this thrust is to define who does what and how to work together. | UN | وثمة طريقة أخرى لوصف هذا المضمون تتمثل في تحديد من يعمل ماذا وكيفية العمل معا. |
Apart from describing the Commission's work, the report offers observations on outstanding issues and enumerates a way forward. | UN | وبجانب وصفه لعمل اللجنة، يتضمن التقرير ملاحظات بشأن المسائل المعلقة ويعدد الخطوات المقبلة. |
You can send me a telegram tonight and describing it to me. | Open Subtitles | يمكنك ان ترسل لي هذه الليلة برقية واصفا ذلك بالنسبة لي. |
Prospectors are required to submit an annual report describing the status of prospecting and the results obtained. | UN | وعلى المنقبين تقديم تقرير سنوي يتضمن وصفا للمرحلة التي وصل إليها التنقيب والنتائج التي تحققت. |
Were you describing different sexual acts and how much you charge for each? | Open Subtitles | هل كنتِ تصفين أفعال جنسية مختلفة وكم تعمقتِ في الموضوع؟ |
The anticipated results will be described in following sections describing the phased step-wise implementation. | UN | ويرد في الفقرات التالية وصف للنتائج المتوقعة ووصف لطرق التنفيذ التدريجية. |
Adoption of the factual report describing the work of the Meeting | UN | اعتماد التقرير الوقائعي الذي يشرح أعمال الاجتماع |
This report responds to that request, describing the constraints in the existing budget process. | UN | ويستجيب هذا التقرير لهذا الطلب، ويصف القيود المفروضة على عملية الميزانية القائمة. |
She subsequently gave a lawyer instructions to submit a complaint on her behalf, describing the incidents and expressly classing them as torture. | UN | وبعد ذلك، أوكلت إلى محام إيداع شكوى باسمها، وصفت فيها الوقائع وصنفت صراحة على أنها تعذيب. |
Our United Nations mission is at Members’ disposal to provide irrefutable testimony, which we have published in a three-volume white paper that could easily grow into further volumes describing similar incidents. | UN | وبعثة اﻷمم المتحدة يمكن أن توفر لﻷعضاء الدليل القاطع الذي نشرناه في ورقة بيضاء في ثلاثة أجزاء، ومن السهل أن تضاف إليها أجزاء أخرى كثيرة تشرح أحداثا مماثلة. |
You've told me, about her affair with your other patient, her trying to make you jealous, her describing the sex... how she's tried to enter your house, how she's played all of these games | Open Subtitles | أخبرتني عن علاقتها مع مريضك الآخر محاولتها لجعلك تغار وصفها للجنس |