"design of policies" - Traduction Anglais en Arabe

    • تصميم السياسات
        
    • وضع سياسات
        
    • رسم السياسات
        
    • صياغة السياسات
        
    • وتصميم السياسات
        
    • رسم سياسات
        
    • وتصميم سياسات
        
    • لوضع سياسات
        
    • لتصميم السياسات
        
    The Framework aims at supporting policymakers in the design of policies, targeted measures and institutions to promote entrepreneurship. UN ويهدف الإطار إلى دعم صانعي السياسات في تصميم السياسات والتدابير والمؤسسات المحدّدة الهدف للنهوض بتنظيم المشاريع.
    In this respect, an appropriate transition from relief to development is a critical element in the design of policies and actions for humanitarian assistance. UN وفي هذا الصدد، فإن أي عملية انتقال من الإغاثة إلى التنمية تشكل عنصرا أساسيا في تصميم السياسات والإجراءات في إطار المساعدة الإنسانية.
    The involvement of children and young people in the design of policies concerning them was very important, and a youth parliament had been elected in 2004. UN وأشارت إلى مدى أهمية إشراك الأطفال وصغار السن في تصميم السياسات المتعلقة بهم. وقد تم انتخاب برلمان الشباب في عام 2004.
    This information should be made public and inform the design of policies for the sector and the allocation of budgets. UN وينبغي أن تُعلن هذه المعلومات على الجمهور وأن يُسترشد بها في وضع سياسات هذا القطاع وتخصيص الميزانيات؛
    It also means that these social outcomes should be built into the design of policies. UN كما يعني أنه ينبغي أن تدرج هذه النتائج الاجتماعية في صلب رسم السياسات.
    And migrant women and girls must participate in the design of policies and programmes that affect them. UN ولا بد أن تشارك النساء والفتيات المهاجرات في صياغة السياسات والبرامج التي تمسسهّن.
    These narratives have influenced the way current demographic dynamics are related to gender and sustainability and the design of policies. UN وتؤثر تلك النصوص على الطريقة التي ترتبط بها القوى المحركة السكانية حاليا بالشؤون الجنسانية والاستدامة وتصميم السياسات.
    The scenarios provided a basis for further discussion among members of the Working Group about the design of policies and strategies that are needed to enable developing countries and countries in transition to adapt to unpredictable events and create a desired future. UN ووفرت هذه السيناريوهات أساساً استند إليه أعضاء الفريق العامل لاجراء مزيد من المناقشات حول رسم سياسات واستراتيجيات ضرورية لتمكين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من التكيف مع اﻷحداث التي لا يمكن التنبؤ بها وخلق مستقبل مرغوب فيه.
    This guarantees the participation of ICIEG in the design of policies and measures adopted in these areas. UN ومن شأن ذلك أن يكفل مشاركة المعهد في تصميم السياسات والتدابير في تلك المجالات.
    This goal, as has been the case over the past three decades, will continue to determine the design of policies and programmes in all spheres in my country. UN وسيظل هذا الهدف، كما كان الحال عليه في العقود الثلاثة الماضية، يحدد تصميم السياسات والبرامج في جميع المجالات في بلدي.
    Central to the ILO approach to eradicating poverty was the design of policies and programmes to generate productive employment. UN ومثل تصميم السياسات والبرامج الرامية الى توليد العمالة المنتجة محور النهج الذي تتبعه المنظمة تجاه القضاء على الفقر.
    In 1994, FAO had begun a new research programme to assist member nations to improve the design of policies, programmes and projects to combat rural poverty and ensure people's participation in development efforts. UN وفي عام ١٩٩٤ بدأت منظمة اﻷغذية والزراعة برنامج أبحاث لمساعدة الدول اﻷعضاء على تحسين تصميم السياسات والبرامج والمشاريع لمكافحة الفقر في الريف وكفالة مشاركة السكان في الجهود اﻹنمائية.
    It also assists countries to assess the impact of structural adjustment measures on the agriculture sector and the rural poor and in the design of policies to alleviate adverse impacts. UN كما أنها تساعد البلدان على تقييم اﻷثر الذي تحدثه تدابير التكيف الهيكلي في القطاع الزراعي ولدى فقراء اﻷرياف، وعلى تصميم السياسات اللازم انتهاجها لتخفيف اﻷضرار.
    This is seen particularly in the increased emphasis on the design of policies, strategies and programmes in support of South-South cooperation as well as in the growing wave of support to South-South policy dialogue as part of the core business of many agencies. UN ويتبدَّى ذلك على وجه الخصوص في زيادة التركيز على تصميم السياسات والاستراتيجيات والبرامج دعماً للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك في موجة الدعم المتنامية لصالح الحوار السياساتي فيما بين بلدان الجنوب، كجزء من العمل الأساسي للكثير من الوكالات.
    That approach sought to improve the social conditions and quality of life of older persons, a traditionally excluded group, and to involve them in the design of policies implemented on their behalf. UN وقد سعى هذا المفهوم إلى تحسين الظروف الاجتماعية ونوعية حياة المسنين، وهم مجموعة مهمشة عادة، وإلى إشراكهم في تصميم السياسات التي تنفذ لمصلحتهم.
    These included the design of policies and programmes specifically focusing on indigenous children and cultural identity. UN وشمل ذلك وضع سياسات وبرامج تركز بوجه التخصيص على أطفال الشعوب الأصلية وعلى الهوية الثقافية.
    For example, the lack of adequate information was an impediment to the design of policies to ease the Asian financial crisis. UN وعلى سبيل المثال، كان انعدام المعلومات الكافية عائقا يحول دون وضع سياسات لتخفيف حدة اﻷزمة المالية في آسيا.
    Furthermore, civil society organizations with knowledge and expertise in areas relevant to the Optional Protocol have not been involved in the design of policies and activities for the implementation of the Optional Protocol. UN وعلاوة على ذلك، لم تُشْرك منظمات المجتمع المدني التي تمتلك المعرفة والخبرة في المجالات المتعلقة بالبروتوكول الاختياري في وضع سياسات وأنشطة تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Children's views and recommendations enrich the design of policies and the enactment of legislation. UN وآراء الأطفال وتوصياتهم تثري عمليات رسم السياسات وسن القوانين.
    The Committee is also concerned that former child soldiers are generally not associated in the design of policies and programmes that concern them and have not been consulted during the elaboration of the State party's report. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لعدم إشراك الأطفال الجنود السابقين عموماً في صياغة السياسات والبرامج المتعلقة بهم ولم تتم استشارتهم خلال إعداد تقرير الدولة الطرف.
    The programme will be further guided by the need for empowering women, which is essential to the achievement of its goals, inter alia, through gender mainstreaming, advocacy and design of policies to achieve relevant targets. UN وسيسترشد البرنامج كذلك بالحاجة إلى تمكين المرأة ﻷن تمكينها أساسي لتحقيق أهدافه، وذلك من خلال أمور شتى منها إدراج قضايا الجنسين في التيار الرئيسي لﻷنشطة، وفي الدعوة وتصميم السياسات لتحقيق اﻷهداف ذات الصلة.
    Within the Sports Department of the Office of the President, a women's unit has been created to highlight the importance of female representation in this field, and to encourage the design of policies that will eliminate inequalities in various sports. UN وقد أنشئت وحدة للمرأة في إدارة الألعاب الرياضية بمكتب رئيس الجمهورية لكي تلقي الضوء على أهمية تمثيل الأنثى في هذا المجال ولكي تشجع على رسم سياسات تقضي على أوجه اللامساواة في الألعاب الرياضية المتنوعة.
    In 2010-2011, it is expected that at least five countries of the region will use recommendations from ECLAC technical assistance services in the development of innovation policies and the design of policies to foster access to and use of ICT in specific sectoral policies. UN وفي فترة السنتين 2010-2011، يُتوقّع أن تستخدم خمسة بلدان على الأقل من بلدان المنطقة التوصيات المنبثقة عن خدمات المساعدة التقنية التي تقدمها اللجنة في وضع سياسات الابتكار وتصميم سياسات لتعزيز الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياسات قطاعية محددة واستخدامها.
    (d) (i) Increased number of countries using UNCTAD policy measures and tools in the design of policies aimed at strengthening entrepreneurship and the competitiveness of their firms UN (د) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تستخدم تدابير وأدوات السياسة العامة للأونكتاد لوضع سياسات عامة تهدف إلى تعزيز مباشرة الأعمال والقدرة التنافسية لشركاتها
    A meeting of experts to consider social cohesion indicators useful for the design of policies and measurement of their progress UN اجتماع خبراء للنظر في مؤشرات الوئام الاجتماعي المفيدة لتصميم السياسات وقياس التقدم المحرز في تنفيذها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus