The multi-stakeholder project includes inputs from UNESCO and Eurostat, among others, and is designed to enable countries to address cultural and developmental policy issues. | UN | وفي مشروع متعدد الأطراف يضم مساهمات من هيئات منها اليونسكو والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، وهو يهدف إلى تمكين البلدان من معالجة قضايا السياسات الثقافية والتنموية. |
The CBF is a bursary assistance scheme designed to enable needy students' access education opportunities which they would otherwise not be able to access. | UN | وصندوق المنح المالية للطلاب على صعيد الدوائر الانتخابية نظام للمساعدة بالمنح المالية يهدف إلى تمكين الطلاب المحتاجين من الاستفادة من فرص التعليم التي لا يستطيعون الاستفادة منها بدون تلك المنح. |
The Committee, for its part, had been instructed by the General Assembly to recommend a programme of implementation, designed to enable the Palestinian people to exercise its inalienable rights. | UN | وقد وجهت الجمعية العامة إلى اللجنة تعليمات لكي توصي ببرنامج تنفيذي، يرمي إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف. |
We urge Member States and the international organizations to continue with technical assistance programmes designed to enable developing countries to implement programmes and policies based on the crime prevention guidelines of the United Nations. | UN | ونحثّ الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على أن تواصل تقديم برامج المساعدة التقنية التي تهدف إلى تمكين البلدان النامية من تنفيذ برامج وسياسات تستند إلى مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن منع الجريمة. |
Unemployment will be combated mainly by expansion of placement services and by labour market measures designed to enable the unemployed to maintain their qualifications, thus facilitating re-entry into ordinary working life. | UN | وتقضي بمكافحة البطالة وذلك أساسا عن طريق التوسع في خدمات التوظيف، واتخاذ تدابير سوق العمل الرامية إلى تمكين العاطلين من الحفاظ على مؤهلاتهم مما ييسر عودتهم إلى حياة العمل العادية. |
She recalled that the investments in the latter and in the RBM software were designed to enable UNHCR to achieve cost efficiencies through productivity gains. | UN | وذكّرت بأن الاستثمارات في البند الأخير وفي البرنامج الحاسوبي للإدارة القائمة على تحقيق نتائج إنّما ترمي إلى تمكين المفوضية من تحقيق الفعالية من حيث التكلفة عن طريق المكاسب في الإنتاجية. |
The Humanitarian Assistance Coordination Unit has therefore continued active consultations with donors regarding the funding of various projects within the 1997 United Nations Inter-Agency Consolidated Appeal, which was designed to enable relief organizations to respond to emergency humanitarian situations. | UN | ولذلك فإن وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية قد واصلت إجراء مشاورات نشطة مع المانحين بشأن تمويل المشاريع المختلفة في إطار النداء الموحد المشترك فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٧، الذي يهدف إلى تمكين منظمات اﻷغاثة من الاستجابة لحالات الطوارئ اﻹنسانية. |
117. The sponsor delegation stated that the inclusion of prevention in the proposal was designed to enable the Board to deal with the conflict at an early or gestation stage before the crisis escalated into a major conflict. | UN | ١١٧ - وذكر الوفد المقدم للاقتراح أن إدراج المنع في الاقتراح يهدف إلى تمكين المجلس من معالجة النزاع في مرحلة مبكرة أو في مرحلة تكونه قبل أن تتطور اﻷزمة إلى نزاع كبير. |
The Producing Home Project, beginning in March 2006, and designed to enable Bahraini producing families to engage in productive activities from the home in an organized manner. It is regulated through registration with the Ministry of Social Development in the national project to support producing families. | UN | مشروع المنزل المنتج: تم البدء بتنفيذه بشهر مارس 2006، وهو يهدف إلى تمكين الأسر المنتجة البحرينية من مزاولة الأنشطة الإنتاجية من المنزل بطريقة منظمة، التنظيم من خلال القيد في سجلات وزارة التنمية الاجتماعية ضمن المشروع الوطني لدعم الأسر المنتجة. |
Clean Start is a new UNCDF-UNDP joint programme designed to enable poor households and micro-entrepreneurs to access low-cost, cleaner energy supplies such as renewables or improved cook-stoves. | UN | وإن البدء بتشغيل الطاقة النظيفة برنامج مشترك بين الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يهدف إلى تمكين الأسر الفقيرة وأصحاب الأعمال الحرة الصغيرة من الحصول على إمدادات طاقة نظيفة بتكلفة قليلة، كأنواع الطاقة المتجددة وأفران الطبخ المحسّنة. |
The day before yesterday they passed a law, known by its abbreviation POTO, that is designed to enable the Indian State to impose all manner of incarcerations and detentions on anybody at any time without any explanation. | UN | فقد قاموا أول أمس باعتماد قانون، يعرف بمختصره " بوتو " ، يرمي إلى تمكين دولة الهند من فرض جميع أشكال الاعتقال والحبس على أي شخص وفي أي وقت بدون أي تفسير. |
1. The Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People was established by the General Assembly by resolution 3376 (XXX) of 10 November 1975, with the task of recommending a programme designed to enable the Palestinian people to exercise its inalienable rights as recognized by the Assembly in resolution 3236 (XXIX) of 22 November 1974. | UN | 1 - أنشأت الجمعية العامة اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بموجب قرارها 3376 (د-30) المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1975، وأناطت بها مهمة التوصية ببرنامج يرمي إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف التي اعترفت بها الجمعية العامة في قرارها 3236 (د-29) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1974. |
8. The Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People was established by the General Assembly by its resolution 3376 (XXX) of 10 November 1975, with the task of recommending a programme designed to enable the Palestinian people to exercise its inalienable rights, as recognized by the Assembly in its resolution 3236 (XXIX) of 22 November 1974. | UN | ولاية اللجنة ٨ - أنشأت الجمعية العامة اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بموجب قرارها 3376 (د-30) المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1975، وأناطت بها مهمة التوصية ببرنامج يرمي إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصــرف التي اعترفت بها الجمعية العامة فــي قرارها 3236 (د-29) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1974. |
Each of those areas included, inter alia, income-generating and training programmes, designed to enable women to have access to small loans, to market their products and to increase their political participation. | UN | ويشمل كل واحد من هذه المجالات، فيما يشمله، برامج لإدرار الدخل وبرامج تدريب تهدف إلى تمكين المرأة من الحصول على قروض صغيرة، وعلى تسويق منتجاتها، وزيادة مشاركتها السياسية. |
Training programmes are updated to respond to client needs and additional courses have been designed to enable attendees to identify, evaluate and make efficient use of the high-quality online resources that the Library maintains or to which it subscribes. | UN | ويتم تحديث برامج التدريب كي تلبي احتياجات العملاء، كما صممت دورات إضافية تهدف إلى تمكين المتلقين من تحديد الموارد عالية الجودة على الإنترنت التي تتعهدها المكتبة أو تكتتب فيها وتقييم تلك الموارد والاستفادة منها بكفاءة. |
These institutional arrangements are characterized by considerable flexibility designed to enable the region to benefit maximally from the competences, capacities and comparative advantages of the United Nations system. | UN | وتتميز هذه الترتيبات المؤسسية بقدر كبير من المرونة الرامية إلى تمكين المنطقة من تحقيق الاستفادة القصوى من كفاءات منظومة الأمم المتحدة وقدراتها ومزاياها النسبية. |
This provision has been explained by the Supreme Court as introducing a compulsory “cooling off” period designed to enable the parties to the dispute to resolve their differences through negotiations. | UN | وعللت المحكمة العليا هذا النص بفرض فترة " تهدئة " إلزامية ترمي إلى تمكين طرفي النزاع من تسوية خلافاتهما عن طريق التفاوض. |
By its resolution 3376 (XXX) of 10 November 1975, the Assembly established the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, and requested it to consider and recommend to it a programme of implementation designed to enable the Palestinian people to exercise their rights. | UN | وبموجب القرار ٣٣٧٦ )د - ٣٠( المؤرخ ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٥، أنشأت الجمعية اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وطلبت الى اللجنة أن تنظر في برنامج تنفيذ يكون القصد منه هو تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه، وأن توصي الجمعية بذلك. |
Also pursuant to that resolution, UNODC developed a comprehensive computer-based tool designed to enable States parties and signatories to the Convention to keep track of their implementation efforts and to identify implementation gaps and subsequent needs for technical assistance. | UN | وعملا بذلك القرار أيضا، وضع المكتب أداة حاسوبية شاملة مصمَّمة لتمكين الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقِّعة عليها من متابعة جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية ومن استبانة الثغرات في هذا التنفيذ والاحتياجات اللاحقة من المساعدة التقنية. |
UNCTAD must treat problems relating to the provision of, and access to, international transport services as an integral part of international support measures designed to enable the trade and industry of developing countries and particularly the least developed among them to participate more effectively in the globalization processes. | UN | ويتعين على الأونكتاد أن يعالج المشكلات المتعلقة بتوفير خدمات النقل الدولية والوصول إليها كجزء لا يتجزأ من تدابير الدعم الدولية التي تستهدف تمكين تجارة وصناعة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا فيما بينها، من المشاركة على نحو أكثر فعالية في عملية العولمة. |
Peru regarded abortion as a public health problem and was combating it through family planning programmes designed to enable couples to decide on the number and spacing of their children. | UN | وتعتبر بيرو الاجهاض مشكلة صحية عامة وتكافحها من خلال برامج تنظيم اﻷسرة التي تهدف الى تمكين اﻷزواج من تحديد عدد اﻷطفال والمباعدة بين الولادات. |
Accordingly, for the purpose of the present analysis, the reference in Article 75 to the Vienna Convention makes sense only if it is understood as an express authorization designed to enable States to make whatever reservations they deem appropriate, provided the reservations are not incompatible with the object and purpose of the treaty. | UN | بناء على ذلك، ولغرض هذا التحليل فإن الإشارة الواردة في المادة 75 من اتفاقية فيينا لا معنى لها إلا إذا فُهِمت على أنها إذن صريح الهدف منه هو تمكين الدول من إبداء أي تحفظات تراها مناسبة، بشرط ألا تتعارض تلك التحفظات مع موضوع المعاهدة والغرض منها. |
Accepted United Nations readiness standards means that every unit/formation, ship, weapon system or equipment must be capable of performing the missions or functions for which it is organized or designed to enable the mission's mandate to be achieved. | UN | 1 - معايير الأمم المتحدة للتأهُّب المقبولة تعني أنه يجب أن يكون في مقدور كل وحدة/تشكيل أو سفينة أو منظومة سلاح أو صنف من المعدات القيام بمهام البعثة أو الوظائف التي نُظمت أو صُممت من أجلها لجعل تنفيذ ولاية البعثة أمراً ممكناً. |
CHFs typically cover a broader range of activities, including early recovery; they include an emergency reserve designed to enable the HC to respond to unforeseen emergencies. | UN | ومن المعتاد أن تغطي الصناديق الإنسانية المشتركة طائفة أنشطة أكبر، تشمل الإنعاش المبكر؛ وهي تضم احتياطياً لحالات الطوارئ أريد به تمكين منسق الشؤون الإنسانية من مواجهة حالات الطوارئ غير المتوقعة. |
The report contains qualitative and extensive reform measures and proposals that are designed to enable our Organization to meet the challenges ahead. | UN | والتقرير يحتوي على تدابير ومقترحات إصلاح نوعي وشامل مصممة لتمكين منظمتنا من التصدي للتحديات الماثلة أمامها. |
The cluster approach is a vehicle for coordinated response by the United Nations system, designed to enable agencies and organizations of the United Nations system to pool their efforts in support of NEPAD. | UN | ويعد نهج المجموعات الوسيلة المتبعة لتنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة، ويهدف إلى تمكين الوكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة من تجميع جهودها لدعم الشراكة. |
The framework has been designed to enable the United Nations system to effectively deliver the planned outputs through better system-wide coherence and inter-agency coordination. | UN | وقد صُمم الإطار بحيث يمكّن منظومة الأمم المتحدة من التحقيق الفعلي للنواتج المقررة من خلال تحسين التجانس والتنسيق الأفضل على مستوى المنظومة والتنسيق بين الوكالات. |