"designed to encourage" - Traduction Anglais en Arabe

    • ترمي إلى تشجيع
        
    • تستهدف تشجيع
        
    • والقصد منه تشجيع
        
    • تهدف إلى تشجيع
        
    • الرامية إلى تشجيع
        
    • يرمي إلى تشجيع
        
    • يهدف إلى تشجيع
        
    • الهادفة إلى تشجيع
        
    • ترمي الى تشجيع
        
    • الغرض منها تشجيع
        
    • القصد منه تشجيع
        
    • أعدت لتشجيع
        
    • يستهدف تشجيع
        
    • معدة خصيصا للتشجيع على
        
    • معدة لتشجيع
        
    These include policies designed to encourage saving, investment and exports and to curtail emerging practices of monopolizing certain sectors of the economy. UN وتضم هذه التدابير سياسات ترمي إلى تشجيع التوفير والاستثمار والتصدير، وتقليص الممارسات الآخذة في النشوء لاحتكار قطاعات معينة في الاقتصاد.
    In this way, the government continues to energetically realise and support a policy designed to encourage and consolidate female enterprise. UN وبهذه الطريقة، تواصل الحكومة بنشاط تحقيق ودعم سياسة تستهدف تشجيع وتعزيز مؤسسات الإناث.
    A non-pensionable allowance designed to encourage mobility between duty stations and to compensate for service at difficult locations. UN هو بدل لا يدخل في حساب المعاش التقاعدي، والقصد منه تشجيع التنقل فيما بين مراكز العمل والتعويض عن الخدمة في المواقع الشاقة.
    Women's networks, mentor schemes and greater publicity in local media concerning female local politicians are some of the measures designed to encourage more women to take a leading role in local politics. UN وإن الشبكات النسائية، ومشاريع التوجيه، وزيادة الدعاية في وسائط الإعلام المحلية المتعلقة بالنساء السياسيات المحليات هي بعض التدابير التي تهدف إلى تشجيع النساء على اتخاذ دور رائد في السياسة المحلية.
    Valuing the contribution women make through volunteerism would help guide policies designed to encourage and support volunteer action. UN ومن شأن تقدير مساهمة المرأة عن طريق العمل التطوعي أن يساعد على توجيه السياسات الرامية إلى تشجيع هذا العمل ودعمه.
    UNICEF developed a manual for football coaches, designed to encourage coaches to talk to boys about violence against women and promote a culture of non-violence. UN ووضعت اليونيسيف لمدربي كرة القدم، يرمي إلى تشجيع المدربين على التحدث مع الفتيان حول العنف ضد المرأة والترويج لثقافة اللاعنف.
    The Senegalese political system is thus based on mechanisms designed to encourage the participation of all citizens in the decision-making process in national public life, without distinction as to sex. UN ومن الجدير بالذكر أن النظام السياسي السنغالي يرتكز على آليات ترمي إلى تشجيع مشاركة جميع المواطنين، دون تفرقة بسبب الجنس، في عملية صنع القرار في الحياة العامة الوطنية.
    The results of these two studies will permit the CESRBC to implement an action plan designed to encourage equal opportunity among the sexes. UN وستكون نتائج هاتين الدراستين عونا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لإقليم بروكسل العاصمة في وضع خطة عمل ترمي إلى تشجيع تكافؤ الفرص بين الجنسين.
    The government has spent extensively on R & D and has a succession of programmes designed to encourage indigenous technological capabilities in strategic technologies. UN وأنفقت الحكومة مبالغ كبيرة على البحث والتطوير، ولديها سلسلة برامج ترمي إلى تشجيع استخدام القدرات التكنولوجية المحلية في التكنولوجيات الاستراتيجية.
    His country's experience also suggested that tax policies designed to encourage small businesses were a powerful tool for fostering job creation. UN وأشار إلى أن تجربة بلده تدفع إلى الاعتقاد أيضا بأن السياسات الضريبية التي تستهدف تشجيع دوائر الأعمال الصغيرة تشكل أداة قوية لتعزيز إنشاء الوظائف.
    The Nicaraguan Institute for Women and a number of civil society organizations had carried out programmes designed to encourage women leaders to participate more actively in municipal elections. UN وينفذ معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة وعدد من منظمات المجتمع المدني برامج تستهدف تشجيع القيادات النسائية على المشاركة بصورة أكبر في الانتخابات البلدية.
    In addition, the Committee remains unclear as to the extent to which the process of reviewing the implementation of the rights of the child in the State party was designed to encourage and facilitate popular participation and public scrutiny of government policies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يظل من غير الواضح للجنة إلى أي مدى كانت عملية استعراض تنفيذ حقوق الطفل في الدولة الطرف تستهدف تشجيع وتسهيل المشاركة الشعبية والفحص العام للسياسات الحكومية.
    A non-pensionable allowance designed to encourage mobility between duty stations and to compensate for service at difficult locations. UN هو بدل لا يدخل في حساب المعاش التقاعدي، والقصد منه تشجيع التنقل فيما بين مراكز العمل والتعويض عن الخدمة في المواقع الشاقة.
    Mobility and hardship allowance A non-pensionable allowance designed to encourage mobility between duty stations and to compensate for service at difficult locations. UN بدل التنقل والمشقة هو بدل لا يدخل في حساب المعاش التقاعدي، والقصد منه تشجيع التنقل فيما بين مراكز العمل والتعويض عن الخدمة في المواقع الشاقة.
    I would also like to stress that green growth encompasses ecosystemic development, which is a new economic mechanism designed to encourage pro-poor policies at global, regional and national levels. UN وأود أيضا أن أشدد على أن نهج النمو الأخضر يشتمل على تنمية النظم الإيكولوجية، وهي آلية اقتصادية جديدة تهدف إلى تشجيع إتباع سياسات مناصرة للفقراء على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية.
    Those provisions would be complemented with media campaigns designed to encourage working fathers to accept family responsibilities on an equal footing with their female partners. UN وسوف تكمّل هذه الأحكام حملات إعلامية تهدف إلى تشجيع الآباء العاملين على قبول المسؤوليات الأُسرية على قدم المساواة مع شريكاتهم.
    His delegation reaffirmed that the United Nations should play a central role in coordinating measures designed to encourage the study and use of outer space for peaceful purposes, the strengthening of legal documents, the regulation of activities in outer space and support for international cooperation in that area. UN وقال إن وفده يؤكد من جديد أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور رئيسي في تنسيق التدابير الرامية إلى تشجيع دراسة الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية وإلى دعم الوثائق القانونية وتنظيم اﻷنشطة القائمة في الفضاء الخارجي وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Also at a meeting this month, leaders of South Pacific Forum countries will consider model legislation designed to encourage a common regional approach to weapons control. UN وفي اجتماع يعقد هذا الشهر سيبحث زعماء بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ تشريعا نموذجيا يرمي إلى تشجيع نهج إقليمي مشترك لتحديد الأسلحة.
    Its annual conference is a national forum designed to encourage the building of alliances among elected women, industry leaders and issue experts. UN ويعد مؤتمرها السنوي منتدى وطنياً يهدف إلى تشجيع بناء تحالفات بين النساء المنتخبات، والقياديات الصناعيات والخبيرات في هذه المواضيع.
    Her delegation was alarmed at the rising levels of unpaid assessed contributions and supported all measures designed to encourage their timely, full and unconditional payment. UN وأردفت قائلة إن وفدها يثير جزعه ارتفاع مستويات الاشتراكات المقررة غير المسددة ويؤيد جميع التدابير الهادفة إلى تشجيع البلدان على تسديد اشتراكاتها كاملة في الوقت المحدد ودون شروط.
    A scheme designed to encourage new farmers into agriculture by paying them a three-day week wage for two years was started in 1980. UN ٠٢ - وفي عام ١٩٨٠ بدأت خطة ترمي الى تشجيع دخول مزارعين جدد في العمل في مجال الزراعة حيث يدفع لهم أجر ثلاثة أيام في اﻷسبوع لمدة سنتين.
    The programme is a mechanism designed to encourage health technology development in Latin America and the Caribbean through technical cooperation among countries of the region. UN وهذا البرنامج هو آلية الغرض منها تشجيع تطوير التكنولوجيات الصحية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من خلال التعاون التقني فيما بين بلدان المنطقة.
    Mobility and hardship allowance A non-pensionable allowance designed to encourage mobility between duty stations and to compensate for service at difficult locations. UN بدل التنقل والمشقة هو بدل لا يدخل في حساب المعاش التقاعدي القصد منه تشجيع التنقل فيما بين مراكز العمل والتعويض عن الخدمة في مواقع المشقة.
    Some 300 people had participated in workshops designed to encourage the launching of small-scale projects and micro-enterprises. UN وشارك نحو ٣٠٠ شخص في حلقات عمل أعدت لتشجيع الاضطلاع بمشاريع صغيرة وإقامة مؤسسات صغرى في قطاع اﻷعمال.
    The real question was whether the present forum was designed to encourage politicization and extremism under the veil of professional discourse; the established practice was for it to remain a dignified environment for the exchange of legal views. UN والسؤال الذي يحق طرحه هو ما إذا كان هذا المنتدى يستهدف تشجيع التسييس والتطرف تحت قناع الخطاب المهني؛ علما بأن الممارسة المعمول بها تقوم على بقائه بيئة وقورة لتبادل وجهات النظر القانونية.
    Tax incentives such as the Working Mother's Child Relief are designed to encourage women to enter the workforce. UN فالحواجز الضريبية، مثل " إعانة طفل الأم العاملة " ، معدة لتشجيع النساء على دخول سوق العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus