"designed to support" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرامية إلى دعم
        
    • تستهدف دعم
        
    • المصممة لدعم
        
    • مصممة لدعم
        
    • ترمي إلى دعم
        
    • بهدف دعم
        
    • تهدف إلى دعم
        
    • يستهدف دعم
        
    • المخصصة لدعم
        
    • يرمي إلى دعم
        
    • الهادفة إلى دعم
        
    • المصمَّمة لدعم
        
    • الرامية إلى تدعيم
        
    • مخصصة لدعم
        
    • يهدف إلى دعم
        
    Today I have announced a further package of measures designed to support the Government of Gibraltar in working for a secure and prosperous future for Gibraltar. UN وقد أعلنت اليوم عن مجموعة جديدة من التدابير الرامية إلى دعم حكومة جبل طارق في العمل على كفالة مستقبل آمن وزاهر لجبل طارق.
    The OSCE is in the process of implementing a strategy designed to support and sustain reform in that region. UN ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا هي اﻵن بصدد تنفيذ استراتيجية تستهدف دعم وإدامة اﻹصلاح في تلك المنطقة.
    In many developed countries, policy frameworks designed to support resource recovery from waste remain inadequate. UN وفي العديد من البلدان المتقدمة، ما زالت الأطر السياساتية المصممة لدعم استخراج الموارد من النفايات لا تفي بالغرض.
    Distance learning package on sustainable urbanization designed to support certification programmes for urban planners UN مجموعة للتعلم من بعد في مجال التحضر المستدام، مصممة لدعم برامج إصدار الشهادات للمخططين الحضريين
    Women's Day programmes are generally designed to support women working in various types of activity in the field. UN وتميل الأيام الخاصة بالمرأة إلى توجيه محتوى البرامج التي ترمي إلى دعم المرأة في الميدان في شتى مجال الأنشطة.
    66. The Agency operated a number of income-generation programmes designed to support small-scale enterprises and generate employment opportunities in the Palestine refugee community. UN ٦٦ - نظمت الوكالة عددا من برامج در الدخل، بهدف دعم مؤسسات تجارية صغيرة وإيجاد فرص عمل لدى مجتمع اللاجئين الفلسطينيين.
    99. There are several transnational initiatives designed to support good governance and reduce corruption. UN 99- وقد طُرح عدد من المبادرات عبر الوطنية الرامية إلى دعم الإدارة الرشيدة والحد من الفساد.
    Policies designed to support decent work opportunities are essential to increasing intergenerational mobility. UN وتُعتبر السياسات الرامية إلى دعم إيجاد العمل اللائق عنصر ضروري من عناصر زيادة الانتقال من مستوى إلى آخر فيما بين الأجيال.
    In addition, the United Nations Development Programme and Kenya's Equity Bank had allocated 5 billion Kenyan shillings to programmes designed to support female electoral candidates. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف المساواة الكيني خصصا 5 بليون شلن كيني للبرامج الرامية إلى دعم المرشحات من النساء في الانتخابات.
    This was the first of a series of activities designed to support these institutions in the design and implementation of industrial policies. UN وكانت هذه أول دورة في سلسلة أنشطة تستهدف دعم هذه المؤسسات في مجال صوغ السياسات الصناعية وتنفيذها.
    Reiterating that all actions undertaken by United Nations entities within the framework of the monitoring and reporting mechanism must be designed to support and supplement, as appropriate, the protection and rehabilitation roles of national Governments, UN وإذ يعيد تأكيد أن جميع الإجراءات التي تتخذها كيانات الأمم المتحدة في إطار آلية الرصد والإبلاغ يجب أن تستهدف دعم واستكمال أدوار الحماية وإعادة التأهيل التي تضطلع بها الحكومات الوطنية، حسب الاقتضاء،
    Every effort should be made to keep their members together, to reunite them in case of separation and to ensure access to government programmes designed to support and assist those vulnerable families. 5.13. UN وينبغي بذل كل الجهود للمحافظة على وحدة أفراد اﻷسرة، والتوفيق بينهم في حالة الانفصال، وكفالة حصولهم على ما تقدمه البرامج الحكومية المصممة لدعم هذه اﻷسر المعرضة للخطر وتقديم المساعدة اليها.
    Minor equipment is divided into two categories: items designed to support major equipment; and items that directly or indirectly support personnel. UN وتنقسم هذه المعدات إلى فئتين: اﻷصناف المصممة لدعم المعدات الرئيسية؛ واﻷصناف الداعمة لﻷفراد بصفة مباشرة أو غير مباشرة.
    192. DAD is designed to support the implementation of the national budget. UN 192- إن قاعدة بيانات مساعدات المانحين مصممة لدعم تنفيذ الميزانية الوطنية.
    It is also designed to support national, regional and international chemicals management policy expectations. UN كما أنها مصممة لدعم التوقعات في مجال سياسات إدارة المواد الكيميائية على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    Legislation to end impunity, and reform designed to support greater participation of women in all peace, humanitarian and reconstruction processes are needed. UN كما يجب سن تشريعات لوضع حد للإفلات من العقاب، ووضع إصلاحات ترمي إلى دعم زيادة مشاركة المرأة في جميع عمليات السلام والمساعدة الإنسانية وإعادة الإعمار.
    The sanctions in Côte d'Ivoire were designed to support the peace process and apply pressure on the parties to conduct fair elections and avoid a return to armed conflict. UN أما الجزاءات التي فُرضت على كوت ديفوار، فقد فُرضت بهدف دعم عملية السلام وممارسة الضغط على الأطراف لإجراء انتخابات نزيهة وتفادي العودة إلى الصراع المسلح.
    Additionally, we are engaged in capacity-building efforts to fight terrorism through the Trans Sahara Counter-Terrorism Partnership, which is designed to support partner efforts to contain and marginalize terrorist organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فنحن نشارك في جهود بناء القدرات لمكافحة الإرهاب عبر الشراكة المعنية بمكافحة الإرهاب عبر الصحراء، التي تهدف إلى دعم جهود الشركاء المبذولة في مجال احتواء وتهميش المنظمات الإرهابية.
    Psychological and social support: Some reported on specific initiatives, like Croatia which highlighted a project designed to support the needs of young people. UN :: الدعم النفسي والاجتماعي: أفادت بعض البلدان عن اتخاذ مبادرات معينة، مثل كرواتيا التي أشارت إلى مشروع يستهدف دعم احتياجات الشباب.
    Minor equipment is divided into two categories: items designed to support major equipment; and items that directly or indirectly support personnel. UN والمعدَّات الثانوية تنقسم إلى فئتين: الأصناف المخصصة لدعم المعدَّات الرئيسية؛ والأصناف التي تدعم الأفراد بشكل مباشر أو غير مباشر.
    In 2009, the organization began a four-year target programme designed to support the Millennium Development Goals. UN في عام 2009، بدأ الاتحاد برنامجا محدد الأهداف مدته أربع سنوات يرمي إلى دعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    The GM also initiated a series of enabling activities designed to support the formulation of NAPs and to facilitate their implementation through mainstreaming activities. UN كما بدأت الآلية العالمية في تنفيذ سلسلة من الأنشطة التمكينية الهادفة إلى دعم صياغة برامج العمل الوطنية وتيسير تنفيذها من خلال أنشطة الإدماج في الاتجاه الرئيسي.
    Minor equipment is divided into two categories: items designed to support major equipment; and items that directly or indirectly support personnel. UN والمعدَّات الثانوية تنقسم إلى فئتين: الأصناف المصمَّمة لدعم المعدَّات الرئيسية؛ والأصناف التي تدعم الأفراد بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Measures designed to support the independence of prosecution services UN التدابير الرامية إلى تدعيم استقلالية أجهزة النيابة العامة
    This narrowly circumscribes any scope for discretionary fiscal measures designed to support economic growth. UN ويحول ذلك دون اتخاذ أي تدابير ضريبية مخصصة لدعم النمو الاقتصادي.
    It is designed to support middle-level managers in their own development. UN وهو يهدف إلى دعم المديرين من الدرجة المتوسطة لتطوير مهاراتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus