The Declaration reflected the desire of the international community to review the activities of the Security Council 50 years after the birth of the international Organization. | UN | إن هذا اﻹعلان يمثل رغبة المجتمع الدولي في استعراض أعمال مجلس اﻷمن بعد مرور خمسين عاما على إنشاء منظمتنا الدولية. |
The large number of sponsors illustrated the merit of that approach and the desire of the international community to arrive at a just and lasting solution to the question. | UN | وكبر عدد المقدمين يصور مدى جدارة هذا النهج ومدى رغبة المجتمع الدولي في التوصل إلى حل عادل ودائم للمسألة. |
We believe that this demonstrates yet again the desire of the international community to have a Convention that is not only universally acceptable but applicable to all nations as well. | UN | ونعتقد أن هذا يدلل مرة أخرى على رغبة المجتمع الدولي في إبرام اتفاقية لا تكون مقبولة عالميا فقط ولكن منطبقة على جميع اﻷمم أيضا. |
It also reflected the desire of the international community to enter into a new era of international relations in which the principles of the Charter of the United Nations would be fully respected. | UN | كما يعكس رغبة المجتمع الدولي في الدخول في حقبة جديدة من العلاقات الدولية تحترم فيها مبادئ ميثاق الأمم المتحدة احتراما تاما. |
When considering the items on the agenda, all Member States should seek consensus in a spirit of collaboration that reflected the desire of the international community to ensure global prosperity through economic cooperation. | UN | وقال إنه عند النظر في بنود جدول الأعمال، يجب على جميع الدول الأعضاء السعي إلى تحقيق توافق للآراء بروح من التعاون الذي يعكس رغبة المجتمع الدولي في ضمان تحقيق الرخاء العالمي من خلال التعاون الاقتصادي. |
The adoption of the United Nations Convention against Corruption in 2003 demonstrated the desire of the international community to work together against that evil. | UN | وكان اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في عام 2003 دليلا على رغبة المجتمع الدولي في العمل سوية لمكافحة ذلك الشرّ. |
The draft resolution seeks to reaffirm the desire of the international community to ensure the safety and security of mankind from the dangers of accidental launch and false alarms and the deployment of nuclear weapons at hair-trigger alert. | UN | ويسعى مشروع القرار إلى إعادة التأكيد على رغبة المجتمع الدولي في ضمان سلامة البشرية وأمنها من أخطار الإطلاق العرضي والإنذارات الزائفة ونشر الأسلحة النووية وهي في حالة استنفار قصوى. |
The large number of sponsors illustrated the merit of that approach and the desire of the international community to arrive at a just and lasting solution to the question. | UN | وتعتبر كثرة عدد مقدمي المشروع دليلا على جدارة هذا النهج وعلى رغبة المجتمع الدولي في التوصل إلى حل عادل ودائم لهذه المسألة. |
This mandate was the product of the desire of the international community to give impetus to a process which has been threatened by the building of settlements and other actions which contravene the letter and the spirit of agreements reached and resolutions adopted. | UN | وكانت هذه الولاية نتاج رغبة المجتمع الدولي في إعطاء قوة دفع لعملية أصبح يهددها بناء المستوطنات واﻷعمال اﻷخرى التي تتعارض مع نص وروح الاتفاقات المبرمة والقرارات المتخذة. |
It is obvious that the neoliberal policies implemented in recent decades have run counter to the desire of the international community to reduce poverty, as expressed in the Millennium Development Goals. | UN | ومن الواضح أن سياسات الليبرالية الجديدة التي نفذت في العقود الأخيرة تعارضت مع رغبة المجتمع الدولي في الحد من الفقر، على النحو المجسد في الأهداف الإنمائية للألفية. |
In the absence of our hoped-for consensus, we are obliged to ask ourselves whether the draft resolution would provide an appropriate signal to the Conference on Disarmament of the desire of the international community to get negotiations started. | UN | وفي غياب توافقنا المأمول، نجد أنفسنا مضطرين للتساؤل عما إذا كان مشروع القرار يعطي إشارة ملائمة لمؤتمر نزع السلاح حول رغبة المجتمع الدولي في بدء المفاوضات. |
Emergence of theories of State responsibility reflects the desire of the international community to halt flows of refugees and to establish grounds for burden-sharing among States. | UN | ويعكس نشوء نظريات مسؤولية الدولة رغبة المجتمع الدولي في وضع حد لتدفق اللاجئين وإقامة أسس يقوم عليها تقاسم الأعباء بين الدول. |
On this basis, I am confident that an appropriate mechanism will be found to meet the aspirations of the Government of Haiti as well as the desire of the international community to elaborate a long-term, coordinated and well-managed plan for Haiti's sustainable social, economic and institutional development. | UN | وعلى هذا الأساس فأنا على ثقة من إيجاد آلية ملائمة لتلبية تطلعات حكومة هايتي وكذلك رغبة المجتمع الدولي في وضع خطة طويلة الأجل ومنسقة وجيدة الإدارة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والمؤسسية المستدامة في هايتي. |
Given the need to address the challenges posed to successful management of the marine environment and the question of the deteriorating state of the world's oceans and seas, Nigeria is greatly encouraged by the desire of the international community to have an established marine assessment process that is truly global. | UN | وبالنظر إلى ضرورة التصدي للتحديات التي تفرضها الإدارة الناجحة للبيئة البحرية ومسألة الحالة المتدهورة لمحيطات وبحار العالم، تشعر نيجيريا بتشجيع كبير بسبب رغبة المجتمع الدولي في أن تكون هناك عملية تقييم بحرية ثابتة وعالمية حقا. |
Taken together, these processes reflected and strengthened the desire of the international community to use the multilateral approach in dealing with global and regional environmental problems. | UN | ٢٠ - وقد عكست هذه العمليات في مجموعها رغبة المجتمع الدولي في استخدام النهج متعدد اﻷطراف للتصدي لمشاكل البيئة على الصعيدين العالمي والاقليمي، وعززت هذه الرغبة. |
The outcome document of that meeting, which is contained in document A/60/407, testifies to the desire of the international community to extend support and cooperation for the early completion of the projects of the Lumbini development master plan. | UN | وتشهد الوثيقة الختامية لذلك الاجتماع، الواردة في الوثيقة A/60/407، على رغبة المجتمع الدولي في تقديم الدعم والتعاون من أجل إكمال مشاريع خطة تطوير لومبيني الرئيسية في وقت مبكر. |
53. Malaysia was very mindful of the high expectations placed on the United Nations, reflecting the desire of the international community to secure a durable and sustainable peace in countries affected by conflict. | UN | 53 - ومضى يقول إن ماليزيا واعية لارتفاع سقف التوقعات المرجوة من الأمم المتحدة، والتي تعكس رغبة المجتمع الدولي في إحلال سلام دائم ومستدام في البلدان المنكوبة بالنزاع. |
The desire of the international community to take effective steps to prevent weapons entering space was confirmed in resolution 56/23 on the prevention of an arms race in outer space, adopted by the General Assembly at its fifty-sixth session and supported by 156 States and opposed by none. | UN | وقد أكد رغبة المجتمع الدولي في اتخاذ خطوات فعالة لمنع دخول الأسلحة إلى الفضاء القرار 56/23 المتعلق بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين وحظي بتأييد 156 دولة دون أن يعترض عليه أحد. |
The choice of Tunisia to host the second phase of this summit shows the desire of the international community to reduce the technology gap between the North and the South and to foster development, peace and justice -- which is the mission of the United Nations in all regions of the world. | UN | إن اختيار تونس لاستضافة المرحلة الثانية للقمة هذه إنما يؤكد رغبة المجتمع الدولي في تضييق الفجوة التكنولوجية بين الشمال والجنوب وتعزيز التنمية والسلم والعدالة - وتلك هي رسالة الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |
22. Mr. Al-Adsani (Kuwait) said that peacekeeping operations played a special role in easing tensions and resolving conflicts, reflecting the desire of the international community to achieve collective security. | UN | 22 - السيد العدساني (الكويت): قال إن عمليات حفظ السلام تلعب دورا هاما في التخفيف من حدة التوتر وفي فض المنازعات، وهو ما يعبر عن رغبة المجتمع الدولي في تحقيق الأمن الجماعي. |