"desired effect" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأثر المنشود
        
    • الأثر المطلوب
        
    • النتيجة المرجوة
        
    • الأثر المرجو
        
    • التأثير المرغوب
        
    • الأثر المرغوب فيه
        
    • التأثير المطلوب
        
    • الأثر المستصوب
        
    In particular, deploying hybrid applications of the Internet and public switched telephone network technology might have the desired effect. UN ويخص بالذكر أن الاستعانة بالتطبيقات الهجينة للانترنيت وبتكنولوجيا شبكة الهاتف العمومية معا يمكن أن تحقق الأثر المنشود.
    If no such communication exercise is undertaken, the author of the declaration runs the risk that the latter will not have the desired effect. UN وفي حال عدم قيام صاحب الإعلان بذلك الإبلاغ، فإنه يخاطر بجعله لا يحقق الأثر المنشود.
    Unfortunately, the efforts of the international community and the Afghan authorities to counter drug production and trafficking have not had the desired effect. UN ومن المؤسف أن جهود المجتمع الدولي والسلطات الأفغانية لمكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها لم يكن لها الأثر المنشود.
    Although the attacks resulted in the loss of one life, injuries and damage, they did not have the desired effect. UN وعلى الرغم من أن الاعتداءات قد أسفرت عن مقتل شخص واحد، وعن وقوع إصابات وأضرار، فلم يكن لها الأثر المطلوب.
    We'll keep increasing the dose until we get the desired effect. Open Subtitles نحن سنستمر في زيادة الجرعة حتى نحصل على النتيجة المرجوة
    Potential remedies have not had the desired effect. UN ولم تحقق العلاجات الممكنة التي انتهجت الأثر المرجو.
    Brazil regrets that the many diplomatic efforts in recent months, and the recent calls for restraint, have not produced the desired effect. UN وتأسف البرازيل لأن الجهود الدبلوماسية الكثيرة التي بذلت في الأشهر الأخيرة، والدعوات الأخيرة لضبط النفس، لم تحدث التأثير المرغوب فيه.
    In conclusion, I would reiterate that no reform of the United Nations will have the desired effect if the long-awaited reform of the Security Council is not realized. UN وختاما، أجدد التأكيد أنه ليس من شأن أي إصلاح للأمم المتحدة أن يحدث الأثر المرغوب فيه إذا لم يحقق إصلاح مجلس الأمن الذي طال انتظاره.
    Similar reports in the past had failed to achieve the desired effect. UN وقال إن تقارير مماثلة في الماضي لم تحقق الأثر المنشود.
    The policies, strategies and programmes to address the situation have not had the desired effect. UN ولم تتمخض السياسات والاستراتيجيات والبرامج التي تتصدى للحالة عن الأثر المنشود.
    If no such communication exercise is undertaken, the author of the declaration runs the risk that the declaration will not have the desired effect. UN وفي حال عدم قيام صاحب الإعلان بذلك الإبلاغ، فإنه يعرض نفسه لاحتمال عدم تحقق الأثر المنشود منه.
    For example, in Poland, severe restrictions on abortion access, introduced over 20 years ago, have not brought about the desired effect of reducing the number of procedures. UN وعلى سبيل المثال، ففي بولندا، لم تحقق القيود الصارمة المفروضة على الوصول إلى خدمات الإجهاض منذ أكثر من عشرين سنة الأثر المنشود المتمثل في خفض عدد عمليات الإجهاض.
    This means that the initiatives started are having their desired effect, though it does not necessarily mean that the matter has been completely resolved. UN وهذا يعني أن المبادرات التي انطلقت تؤتي الأثر المنشود منها، وإن كان لا يعني بالضرورة أن المسألة قد عرفت طريقها إلى الحل النهائي.
    However, his repeated warnings of the need to combat religious extremism and the exploitation of religion for political and partisan purposes have, regrettably, not had the desired effect. UN غير أن هذه النداءات المتكرّرة بضرورة مكافحة التطرف الديني وتسخير الأديان لأغراض سياسية وحزبية، لم يكن لها للأسف الأثر المنشود.
    As the increased estimated requirements are based on experience in 2002, it appears that the implementation of the Committee's recommendation has had the desired effect. UN ونظرا لأن الزيادة في الاحتياجات المقدرة تستند إلى تجربة عام 2002، يبدو أن تنفيذ توصيات اللجنة كان لها الأثر المطلوب.
    Frankly, it seemed to him that government policies had not had the desired effect and that prostitutes were even more vulnerable than before the adoption of the Act. UN وقال أنه يبدو له بصراحة أن السياسات الحكومية لم تعطِ الأثر المطلوب لدرجة أن المومسات أصبحن مستضعفات أكثر مما كن عليه قبل اعتماد القانون.
    police should fire in the air instead of using dogs, if the warning shots did not have the desired effect and the crowd failed to disperse, the situation could develop in such a way that the police might either be forced to use their weapons against persons or else do nothing more. UN إلى قيام الشرطة بإطلاق النار في الهواء بدلا من استخدام الكلاب، فإنه إذا لم تحدث الطلقات النارية التي تطلق على سبيل التحذير الأثر المطلوب ولم يتفرق الجمهور، فقد يتطور الوضع بحيث تجد الشرطة نفسها مضطرة إلى استخدام أسلحتها ضد الناس أو إلى الامتناع عن فعل أي شيء.
    We cannot stress enough the importance of the Haitian authorities' role in putting judicial reform on track and seeing it through to a successful conclusion, for without this reform the assistance of the international community would not have the desired effect. UN ونشدد للغاية على أهمية دور السلطات الهايتية في وضع إصلاح النظام القضائي على مساره والعمل على نجاحه، حيث أنه بدون ذلك اﻹصلاح لن تؤدي مساعدة المجتمع الدولي إلى تحقيق النتيجة المرجوة.
    Well, I think you've achieved the desired effect. Open Subtitles حسناً،أعتقد أنك قد حققت النتيجة المرجوة
    As you no doubt are well aware, despite our constructive approach towards improving the relations between the two sides on the island and even implementing whenever possible what we have proposed unilaterally, our efforts do not yield the desired effect owing to the political impediments created by the Greek Cypriot administration. UN ولعلكم تدركون دون شك أننا، برغم السلوك البناء الذي انتهجناه من أجل تحسين العلاقات بين الجانبين على الجزيرة، والذي دفعنا حتى إلى تنفيذ ما اقترحناه من جانب واحد، كلما أمكننا ذلك، لا نزال في جهودنا هذه بعيدين عن النتيجة المرجوة بسبب المعوقات السياسية التي وضعتها الإدارة القبرصية اليونانية.
    This step may be warranted in cases where individuals are found to be in violation of the arms embargo and where financial sanctions are not likely to have the desired effect of stopping future violations. UN ويمكن اتخاذ هذه الخطوة في الحالات التي يتبيّن فيها أن الأفراد ينتهكون حظر الأسلحة وحيث يتبيّن أنه من غير المرجح أن ينجم عن الجزاءات المالية الأثر المرجو في وضع حد لانتهاكات مستقبلية.
    Objections should be specific and transparent and objecting States should be encouraged to indicate not only their reasons but also the desired effect of their objections on the text of the objections themselves. UN وينبغي أن تكون الاعتراضات محددة وتتسم بالشفافية، وأن تشجع الدول المعترضة على أن توضح ليس فقط أسباب اعتراضاتها ولكن أيضا الأثر المرجو من هذه الاعتراضات، وأن تبين ذلك في نص الاعتراضات ذاتها.
    even the connective tissue all the way into the throat is cut free and pulled through for the, uh, desired effect. Open Subtitles وحتى الأنسجة الرابطة وصولاً لحلقه تمقطعها،وجذباللسان... لأجل ... التأثير المرغوب
    It noted that the author had been dismissed under the law in force at the time, and that administrative proceedings had not had the desired effect. UN ولاحظت أن صاحب البلاغ قد فصل بموجب قانون كان نافذا آنذاك، و أن الإجراءات الإدارية لم يكن لها الأثر المرغوب فيه.
    Yet others focus on the method of action, i.e. kinetic energy or directed energy, used to achieve the desired effect. UN وهنالك تعاريف أخرى تركز على طريقة الفعل المستخدمة لتحقيق التأثير المطلوب مثل أن يتم بالطاقة الحركية أو الطاقة الموجهة.
    This creates a dilemma for developing countries as the competition may cause them to offer overly generous tax concessions and, hence, rely on tax incentives that may not be in their best interest or that may not have the desired effect in attracting investment. UN وذلك يخلف مأزقا للبلدان النامية، حيث يجوز أن يدفع هذا التنافس تلك البلدان إلى تقديم تسهيلات ضريبية في غاية السخاء، ومن ثم قد تعتمد على الحوافز الضريبية التي قد لا تحقق مصالحها المثلى أو قد لا يكون لها الأثر المستصوب على اجتذاب الاستثمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus