It was odd that even the Personal Envoy of the Secretary-General had refused to meet with the MJPC, despite repeated requests. | UN | ومما يدعو للاستغراب أنه حتى المبعوث الشخصي للأمين العام رفض الاجتماع بحركة شباب من أجل التغيير رغم الطلبات المتكررة. |
The reported State of origin has not replied to the Committee despite repeated requests for an explanation. | UN | ولم ترد دولة المنشأ المبلغ عنها على اللجنة رغم الطلبات المتكررة التي وجهت إليها لتقديم تفسير. |
despite repeated requests by the inspectors to ensure that article 6 of the statute of the Joint Inspection Unit was respected, the information was not released. | UN | وعلى الرغم من الطلبات المتكررة التي قدمها المفتشون لكفالة احترام المادة 6 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، لم يتم إصدار أية معلومات. |
He regretted that the revised procurement manual had not yet been issued, despite repeated requests by the General Assembly. | UN | وأعرب عن أسفه ﻷن دليل المشتريات المنقح لم يصدر بعد على الرغم من الطلبات المتكررة للجمعية العامة. |
We have not received those requirements, despite repeated requests. | UN | ولم نتلق تلك الاحتياجات، بالرغم من الطلبات المتكررة. |
despite repeated requests by the United Nations, he has not been allowed to return to play his facilitation role since then. | UN | ورغم الطلبات المتكررة التي وجهتها الأمم المتحدة بهذا الخصوص، لم يُسمح له بالعودة للقيام بدوره التيسيري منذ ذلك الحين. |
despite repeated requests at various levels, the Government of Croatia has so far not honoured its commitments in this regard. | UN | وبالرغم من الطلبات المتكررة المقدمة على مختلف المستويات، لم تقم حكومة كرواتيا حتى اﻵن باحترام التزاماتها في هذا الصدد. |
The gendarmes refused to tell him why his son had been arrested and, despite repeated requests, did not allow him to see his son. | UN | ورفض أفراد الدرك إبلاغه بأسباب توقيف ابنه، ولم يسمحوا له برؤيته رغم طلباته المتكررة. |
She complains that her son was given no medical treatment despite repeated requests. | UN | وتشتكي من أن ابنها لم يتلقّ أي علاج طبي رغم الطلبات المتكررة للحصول على ذلك. |
His lawyers were not allowed to see all the court documents relating to the case, despite repeated requests. | UN | فلم يسمح لمحاميه بالاطلاع على جميع وثائق المحكمة المتصلة بالقضية رغم الطلبات المتكررة. |
The CEO of the Registry informed the Panel that, despite repeated requests, no auditors have been appointed by the National Transitional Government. | UN | وقد أبلغ كبير الموظفين التنفيذيين في السجل الفريق بأن الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا لم تعين مراجعي حسابات رغم الطلبات المتكررة. |
despite repeated requests by MINUSTAH for a full investigation, the national police has not yet undertaken an investigation of the first incident, and continued to give conflicting versions of the second one. | UN | وعلى الرغم من الطلبات المتكررة التي قدمتها البعثة من أجل إجراء تحقيق كامل، لم تجر بعد الشرطة الوطنية تحقيقا بشأن الحادث الأول، واستمرت في تقديم صيغ متضاربة للحادث الثاني. |
despite repeated requests from Japan on that issue, the Democratic People's Republic had failed to respond in good faith. | UN | وعلى الرغم من الطلبات المتكررة لليابان، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تستجب بحسن نية. |
Some prisoners said that the telephone had not been repaired despite repeated requests. | UN | وقال بعض السجناء إنه لم يتم إصلاح الهاتف على الرغم من الطلبات المتكررة في هذا الخصوص. |
She has received no State protection despite repeated requests from national and international human rights organizations. | UN | ولم تحصل على أية حماية من الدولة على الرغم من الطلبات المتكررة الموجهة من منظمات حقوق الإنسان الوطنية والدولية. |
Provision of information was lacking across the board and numerous meetings were repeatedly delayed or never materialized at all despite repeated requests. | UN | فقد انعدم فيها عموما تقديم المعلومات وأصبحت الاجتماعات تؤجل عدة مرات أو لا تنعقد بالمرة بالرغم من الطلبات المتكررة. |
The country offices raised 92 per cent of the procurement requests in the last four months, despite repeated requests by senior management that requirements be phased over the year. | UN | وأصدرت المكاتب القطرية 92 في المائة من طلبات شرائها في الأشهر الأربعة الأخيرة، بالرغم من الطلبات المتكررة الواردة من الإدارة العليا بتوزيع الطلبات على مدار السنة. |
despite repeated requests from the Christian community, the local police and the Senior Superintendent were allegedly reluctant to file a first incident report. | UN | ورغم الطلبات المتكررة من الجالية المسيحية، قيل إن الشرطة المحلية ورئيس الشرطة يترددون في إعداد تقرير أولي عن الحادث. |
despite repeated requests, the mission was not granted access to military camps where conflict-related detainees were believed to be held. | UN | ورغم الطلبات المتكررة المقدمة من البعثة، لم يُسمح لها بدخول المعسكرات التي يعتقد أن المحتجزين ذوي الصلة بالنزاع موجودون بها. |
However, despite repeated requests from counsel until March 1994, the constitutional motion was never filed. | UN | ومع ذلك، وبالرغم من الطلبات المتكررة من محامي الدفاع حتى آذار/مارس 1994، فإن إعادة النظر الدستورية لم تطرح. |
The gendarmes refused to tell him why his son had been arrested and, despite repeated requests, did not allow him to see his son. | UN | ورفض أفراد الدرك إبلاغه بأسباب توقيف ابنه، ولم يسمحوا له برؤيته رغم طلباته المتكررة. |
However, he was not conditionally released until 11 April 2006, despite repeated requests to be released sooner on the grounds that his father was seriously ill. | UN | غير أنه لم يُفرج عنه بشروطً حتى 11 نيسان/أبريل 2006، على الرغم من طلباته المتكررة بالإفراج عنه في وقت أبكر نظراً لشدة مرض والده. |
However, it appears that they were denied access to medical care, despite repeated requests by the men themselves and by their lawyer. | UN | غير أنه يبدو أن الرجلين حُرما من الحصول على عناية طبية، بالرغم من الطلبات المتعددة التي قدماها هما ومحاميهما. |
However, they were denied access to the accused and to the Tribunal despite repeated requests. | UN | ومع ذلك تم حرمانهم من إمكانية الوصول إلى المتهمين وإلى المحكمة رغم تكرار طلباتهم. |
Sudan had made reference in the replies it had provided to annexes which the Committee had never received, despite repeated requests. | UN | 18- وأشار السودان في الردود التي قدمها إلى مرفقات لم تستلمها اللجنة على الإطلاق على الرغم من أنها طلبتها بصورة متكررة. |