"despite the high" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعلى الرغم من ارتفاع
        
    • على الرغم من ارتفاع
        
    • ورغم ارتفاع
        
    • بالرغم من ارتفاع
        
    • رغم ارتفاع
        
    • وبالرغم من ارتفاع
        
    • برغم ارتفاع
        
    • فعلى الرغم من ارتفاع
        
    despite the high level and complexity of the matters brought to it, the Court has never been as successful and productive as it has been in recent years. UN وعلى الرغم من ارتفاع مستوى المسائل المعروضة عليها وتعقيدها، إلا أن المحكمة لم تكن أبدا بمثل هذا النجاح والإنتاجية اللذين كانت عليهما في السنوات الأخيرة.
    despite the high share of employment of women in Slovenia, the division of work between partners or parents in the family is explicitly unfavourable. UN وعلى الرغم من ارتفاع حصة استخدام المرأة في سلوفينيا، فإن تقسيم العمل بين الشريكين أو الأبوين في الأسرة غير موات بشكل صريح.
    despite the high level of education of the female population, women did not have equal representation in political life. UN وأضافت أنه على الرغم من ارتفاع مستوى تعليم الإناث، لا تحظى النساء بتمثيل متكافئ في الحياة السياسية.
    despite the high level of education in the Palestinian territory, the focus was not necessarily on the right areas. UN ورغم ارتفاع مستوى التعليم في الأرض الفلسطينية، فإنه لا يركز بالضرورة على المجالات الصحيحة.
    despite the high number of volunteer teachers, however, the deployment of qualified teachers and the reopening of schools remain priorities. UN على أنه بالرغم من ارتفاع عدد المدرسين المتطوعين، فإن توفير المدرسين المؤهلين وإعادة فتح المدارس ما زالا من الأولويات.
    In contrast, Venezuela, in the throes of a severe political crisis, saw its GDP slip by nearly 9 per cent, despite the high price of its main export product, petroleum. UN وفي مقابل ذلك، سجلت فنزويلا إبان المخاض السياسي الذي شهدته انخفاضا بحوالي 9 في المائة في ناتجها المحلي الإجمالي، رغم ارتفاع أسعار البترول الذي يشكل أهم صادراتها.
    despite the high level of economic activity during most of the period from 1990 to 1996, unemployment rose significantly, from 8.9 per cent in 1989 to 11.2 per cent in 1992. UN وبالرغم من ارتفاع مستوى النشاط الاقتصادي أثناء معظم الفترة الممتدة من عام ٠٩٩١ إلى عام ٦٩٩١ ارتفعت البطالة بشكل ملحوظ، من ٩,٨ في المائة عام ٩٨٩١ إلى ٢,١١ في المائة عام ٢٩٩١.
    G. Elliot, op. cit.. Similarly, since the bulk of Finnish paper production is destined for export markets, there is relatively little waste paper available domestically for recycling, despite the high waste paper collection rates in Finland. UN وبالمثل وبما أن الشطر الكبير من انتاج الورق الفنلندي معد لﻷسواق التصديرية فهناك قدر ضئيل نسبياً من نفايات الورق متاح محلياً ﻹعادة التدوير برغم ارتفاع معدلات ما يجمع من نفايات الورق في فنلندا.
    despite the high ranking in the HDI, other factors such as hurricanes threatened the stability of economies of countries such as Antigua and Barbuda, which also had the additional burden of caring for refugees from Montserrat. UN وعلى الرغم من ارتفاع درجة الرقم القياسي للتنمية البشرية، هناك عوامل أخرى، مثل اﻷعاصير، تهدد استقرار اقتصادات بعض البلدان مثل أنتيغوا وبربودا، التي تتحمل أيضا عبئا إضافيا في رعاية اللاجئين من مونتسيرات.
    despite the high illiteracy rate recorded among women, current figures show that the rate fell over the course of a decade, thanks to the implementation of the programmes, in particular the adult education programme. UN وعلى الرغم من ارتفاع معدل الأمية لدى النساء، فإن هذا المعدل سوف ينخفض خلال عقْد واحد، بفضل تنفيذ هذا البرنامج، ولا سيما ما يتضمنه من تعليم الكبار، كما يتضح من الأرقام ذات الصلة.
    despite the high rate of multiple visits by pregnant women to pregnancy clinics, the percentage of women visiting clinics six weeks after delivery for examinations does not exceed 62% according to a family health study (1995). UN ::وعلى الرغم من ارتفاع معدل تردد النساء الحوامل على عيادات الحوامل، فإن التردد على عيادات الفحص بعد الولادة بعد ستة أسابيع من الوضع لا يتعدى 62% حسب دراسة صحة الأسرة.
    25. despite the high rate of women university graduates, few private sector job opportunities exist for women, only 10 per cent of whom hold jobs outside the home. UN 25- وعلى الرغم من ارتفاع نسبة خريجات الجامعة، قلّ أن تتاح للنساء فرص عمل في القطاع الخاص، ولا يعمل منهن سوى 10 في المائة خارج البيت.
    164. despite the high awareness rate of HIV/AIDS among males and females, behaviour change is nowhere near it. UN 162- وعلى الرغم من ارتفاع معدل الوعي بفيروس نقص المناعة/الإيدز فيما بين الذكور والإناث، فإن معدل تغيير السلوك ليس مرتفعا على الإطلاق.
    despite the high economic growth in the past decade, however, poverty and inequality remain major concerns. UN غير أنه على الرغم من ارتفاع وتيرة النمو الاقتصادي في العقد الماضي، يظل الفقر وعدم المساواة من الشواغل الرئيسية.
    Women work in feminized sectors and professions, and tend to occupy lower categories and have less access to direction or management positions, despite the high academic background rate among women. UN وتعمل النساء في مهن وقطاعات مؤنثة، و يشغل عادة الفئات الدنيا من الوظائف ولكنه لا تتاح لهن إمكانيات كافية للوصول إلى مناصب التوجيه والإدارة، على الرغم من ارتفاع معدل التأهيل الأكاديمي لدى النساء.
    Women struggle to secure jobs to provide for even their basic needs, despite the high level of female education in Ukraine. UN وتناضل المرأة من أجل الحصول على العمل الآمن لتغطية كل شيء، حتى الاحتياجات الأساسية، وذلك على الرغم من ارتفاع مستوى تعليم الإناث في أوكرانيا.
    despite the high oil prices there has been no sign yet of a global economic slowdown for three major reasons. UN ورغم ارتفاع أسعار النفط ليس هناك أي إشارة بعد إلى حدوث تباطؤ في الاقتصاد العالمي وذلك لثلاثة أسباب رئيسية.
    12. despite the high rates of population growth in many countries of the region, the results in terms of per capita output were also mainly positive. UN ١٢ - ورغم ارتفاع معدلات نمو السكان في بلدان كثيرة بالمنطقة ، كانت النتائج من حيث الناتج الفردي إيجابية أيضا في غالبها.
    despite the high production and income levels associated with them, multinationals actually employed very few people, percentage-wise. UN وأشار إلى أن الشركات المتعددة الجنسيات، بالرغم من ارتفاع مستويات الإنتاج والدخل المرتبطة بها لا تُشغّل سوى نسب مئوية منخفضة جدّا من مجموع السكان.
    It is regrettable that, despite the high expectations of the international community regarding the realization of the pledges of the United States on nuclear disarmament and a world free of nuclear weapons, a new extraordinary budget of tens of billions of dollars has been allocated to modernize American nuclear arsenals. UN ومن المؤسف أنه، رغم ارتفاع سقف التوقعات لدى المجتمع الدولي في ما يتعلق بوفاء الولايات المتحدة بتعهداتها المتعلقة بنـزع السلاح النووي وجعل العالم خالياً من الأسلحة النووية، فقد خصصت الولايات المتحدة ميزانية استثنائية جديدة تبلغ عشرات البلايين من الدولارات لتحديث ترساناتها النووية.
    3. despite the high levels of youth unemployment in the developed countries, the majority of the world's youth population live in the developing world, where a significant proportion of young people in many regions are still having difficultly finding a job. UN 3 - وبالرغم من ارتفاع مستويات بطالة الشباب في البلدان المتقدمة النمو، يعيش أغلب شباب العالم في العالم النامي، حيث لا تزال نسبة كبيرة من الشباب في مناطق عديدة تواجه صعوبة في العثور على فرص عمل.
    It also notes the extremely low level of cases of domestic violence brought to justice, despite the high reported incidence of domestic violence. UN كما تحيط اللجنة علماً بقلة عدد قضايا العنف المنزلي المقدمة للمحاكمة إلى حد بعيد، برغم ارتفاع معدل حالات العنف المنزلي المُبلغ عنها.
    At the end of 2000, the average unemployment rate in Eastern Europe was still about 15 per cent: despite the high rate of economic growth, enterprise restructuring was still releasing more labour than was being employed in new jobs. UN فقد كان متوسط معدل البطالة في أوروبا الشرقية في نهاية عام 2000 حوالي 15 في المائة: فعلى الرغم من ارتفاع معدل النمو الاقتصادي، لم تتوافر وظائف جديدة لكل الأيدي العاملة التي جرى تسريحها بسبب إعادة هيكلة المؤسسات الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus